# Translation of Plugins - WooCommerce Admin - Stable (latest release) in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Admin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-05-09 11:17:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Admin - Stable (latest release)\n"

#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:365
msgid "How easy was it to edit your product?"
msgstr "Ürününüzü düzenlemek ne kadar kolaydı?"

#: src/API/Plugins.php:378
msgid "Plugin activation has been scheduled."
msgstr "Eklenti etkinleştirmesi planlandı. "

#: src/API/Plugins.php:284
msgid "Plugin installation has been scheduled."
msgstr "Eklenti kurulumu planlandı."

#: src/API/OnboardingTasks.php:111 src/API/OnboardingTasks.php:685
msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id."
msgstr "Kimliğe göre yalnızca belirli görev listelerini almak için isteğe bağlı parametre."

#: src/Notes/MagentoMigration.php:83
msgid "Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process."
msgstr "Platformları değiştirmek üstesinden gelmesi zor iş gibi görünebilir, ancak ürünlerinizi, müşterilerinizi ve siparişlerinizi WooCommerce'e taşımak düşündüğünüzden daha kolaydır. Bu makale, bu süreçte size yardımcı olacaktır."

#: src/Notes/MagentoMigration.php:82
msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce"
msgstr "Magento'dan WooCommerce'e Geçiş Yapma"

#: src/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:72
#: dist/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:58
msgid "Save big with WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce Payments ile büyük kazanın"

#: src/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:69
msgid "Save up to $800 in fees by managing transactions with WooCommerce Payments. With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies."
msgstr "WooCommerce Payments ile işlemleri yöneterek ücretlerde 800 dolara kadar tasarruf edin. WooCommerce Payments ile dünyaca kabul edilmiş kartları, Apple Pay'i ve 100'den fazla para biriminde ödemeleri güvenli bir şekilde kabul edebilirsiniz."

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:125
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:115
msgid "Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooCommerce Payments%2$s"
msgstr "%1$sWooCommerce Payments%2$s ile kredi kartlarını ve diğer yaygın ödeme yöntemlerini kabul edin."

#: src/API/Notes.php:477
msgid "Please provide a valid promo note name."
msgstr "Lütfen geçerli bir promosyon notu adı girin."

#: src-internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:55
#: src/Features/WcPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:55
msgid "Dismiss the gateway"
msgstr "Ağ geçidini kapat"

#: src/Features/OnboardingTasks/TaskList.php:200
msgid "Task is not a subclass of `Task`"
msgstr "Görev, \"Görev\"in bir alt sınıfı değil"

#: src/API/OnboardingProfile.php:328
msgid "Number of employees of the store."
msgstr "Mağazanın çalışan sayısı."

#: src/Notes/UpdateStoreDetails.php:51
msgid "Update store details"
msgstr "Mağaza ayrıntılarını güncelleyin"

#: src/Notes/UpdateStoreDetails.php:44
msgid "Nice work completing your store profile! You can always go back and edit the details you just shared, as needed."
msgstr "Mağaza profilinizi tamamlayarak güzel iş çıkardınız! İstediğiniz zaman geri dönüp, paylaştığınız ayrıntıları gerektiği gibi düzenleyebilirsiniz."

#: src/Notes/UpdateStoreDetails.php:43
msgid "Edit your store details if you need to"
msgstr "Gerekirse mağaza ayrıntılarınızı düzenleyin"

#: src/Notes/CompleteStoreDetails.php:49
msgid "Complete your store details with important information for setup such as your store’s base address"
msgstr "Mağazanızın ana adresi gibi kurulum için önemli bilgilerle mağaza ayrıntılarınızı tamamlayın"

#: src/Notes/CompleteStoreDetails.php:48
msgid "Add your store details to complete store setup"
msgstr "Mağaza kurulumunu tamamlamak için mağaza ayrıntılarınızı ekleyin"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:75
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:76
msgid "Drive sales with %1$sGoogle Listings and Ads%2$s"
msgstr "%1$sGoogle Listings ve Ads%2$s ile satışları artırın"

#: src/API/OnboardingTasks.php:695
msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter."
msgstr "İstemci tarafı filtresinden kullanımdan kaldırılan görevlerin genişletilmiş listesi."

#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:96
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:86
msgid "Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to list your products for free and launch paid ad campaigns."
msgstr "Daha fazla müşteriye ulaşın ve mağazanızın satışlarını artırın. Ürünlerinizi ücretsiz olarak listelemek ve ücretli reklam kampanyaları başlatmak için Google ile entegre edin."

#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:72
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:95
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:73
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:85
msgid "Google Listings & Ads"
msgstr "Google Listeleri ve Reklamları"

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:354
msgid "The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment."
msgstr "WooCommerce için Eway uzantısı, kredi kartı ödemelerini müşterilerinizi üçüncü taraf bir ödeme sitesine yönlendirmeden doğrudan mağazanızda alabilmenizi sağlar."

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:353
msgid "Eway"
msgstr "Eway"

#: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:221
msgid "Task list ID does not exist"
msgstr "Görev listesi kimliği mevcut değil"

#: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:202
msgid "Task list ID already exists"
msgstr "Görev listesi kimliği zaten var"

#: src/API/OnboardingTasks.php:885 src/API/OnboardingTasks.php:912
msgid "Sorry, that task list was not found"
msgstr "Maalesef görev listesi bulunamadı"

#: src/API/OnboardingTasks.php:287
msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists."
msgstr "Maalesef görev listelerini gizleme izniniz yok."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:538
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:108
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:766
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1237
msgid "Customer type"
msgstr "Müşteri türü"

#: src/API/OnboardingTasks.php:946
msgid "Sorry, no task with that ID was found."
msgstr "Maalesef bu kimliğe sahip bir görev bulunamadı."

#: src/API/OnboardingTasks.php:827 src/API/OnboardingTasks.php:860
msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found."
msgstr "Maalesef bu kimliğe sahip ertelenebilir görev bulunamadı."

#: src/API/OnboardingTasks.php:756 src/API/OnboardingTasks.php:789
msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found."
msgstr "Maalesef bu kimliğe sahip kapatılabilir görev bulunamadı."

#: src/API/OnboardingTasks.php:301
msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks."
msgstr "Maalesef hazırlama görevlerini ertelemenize izin verilmiyor."

#: src/API/OnboardingTasks.php:273
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks."
msgstr "Maalesef hazırlama görevlerini almanıza izin verilmiyor."

#: src/API/OnboardingTasks.php:197
msgid "Optional parameter to query specific task list."
msgstr "Belirli görev listesini sorgulamak için isteğe bağlı parametre."

#: src/API/OnboardingTasks.php:190
msgid "Time period to snooze the task."
msgstr "Görevi erteleme süresi."

#: src/API/OnboardingProfile.php:457 dist/chunks/profile-wizard.js:3228
msgid "Invalid email address"
msgstr "Geçersiz e-posta adresi"

#: src/API/OnboardingProfile.php:434
msgid "Store email address."
msgstr "E-posta adresini saklayın."

#: src/API/OnboardingProfile.php:427
msgid "Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from WooCommerce.com."
msgstr "Bu mağazanın WooCommerce.com'dan pazarlama içeriği almayı kabul edip etmediği."

#: src/API/Leaderboards.php:200 src/API/Leaderboards.php:336
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:70
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:231
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:322
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:869
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:870
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:1012
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:131
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:132
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:598
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:504
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:732
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:733
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:875
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1043
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1044
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:139
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:258
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:484
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:70
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:614
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:615
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:761 dist/chunks/dashboard-charts.js:887
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1069 dist/chunks/dashboard-charts.js:2071
msgid "Net sales"
msgstr "Net satışlar"

#. translators: 1: opening analytics docs link tag. 2: closing link tag
#: src/Notes/UnsecuredReportFiles.php:37
msgid "Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files."
msgstr "Yüklemeler dizininizde %1$smağaza analizi%2$s raporları içerebilecek dosyalar bulundu; bu tür dosyaları değerlendirmenizi ve silmenizi öneririz."

#: src/Notes/UnsecuredReportFiles.php:33
msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory"
msgstr "Yüklemeler dizininizde güvenli olmayan dosyalar bulundu"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:722
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:37
#: dist/chunks/task-list.js:4101
msgid "Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business"
msgstr "Yeni müşterilere ulaşmak ve işinizi büyütmek için önerilen pazarlama araçlarını ekleyin"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:721
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:28
#: dist/chunks/task-list.js:4100
msgid "Set up marketing tools"
msgstr "Pazarlama araçlarını ayarlayın"

#. translators: %1$s is an open anchor tag (<a>) and %2$s is a close link tag
#. (</a>).
#: src/Notes/AddFirstProduct.php:67
msgid "%1$1sExplore our docs%2$2s for more information, or just get started!"
msgstr "Daha fazla bilgi için %1$1sdokümanlarımızı inceleyin%2$2s veya hemen başlayın!"

#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:109
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:99
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:43
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:44
msgid "Reach out to customers"
msgstr "Müşterilere ulaşın"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:431
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:421
msgid "Level up your email marketing with %1$sMailPoet%2$s"
msgstr "%1$sMailPoet%2$s ile, e-posta ile pazarlama yönteminize seviye atlatın"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:410
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:400
msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s"
msgstr "%1$sJetpack%2$s ile hızı ve güvenliği artırın"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:330
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:320
msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s"
msgstr "%1$sWooCommerce Tax%2$s ile otomatik satış vergisi alın"

#. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:263
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:253
msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
msgstr "%1$sWooCommerce Shipping%2$s ile nakliye etiketlerini yazdırın"

#. translators: the title of the payment gateway
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/PaymentGatewaysController.php:133
msgid "%s connected successfully"
msgstr "%s başarıyla bağlandı"

#: src/Features/Onboarding.php:441
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: src/Features/Features.php:290
msgid "WooCommerce features have been disabled."
msgstr "WooCommerce özellikleri devre dışı bırakıldı."

#: src-internal/Admin/Analytics.php:66 src/Features/Analytics.php:67
msgid "Enables WooCommerce Analytics"
msgstr "WooCommerce Analytics'i etkinleştirir"

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:535
msgid "N. Revenue (formatted)"
msgstr "Net gelir (biçimlendirilmiş)"

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:222
msgid "Net total revenue (formatted)."
msgstr "Net toplam gelir (biçimlendirilmiş)."

#: src/API/ProductsLowInStock.php:309
msgid "Limit result set to products assigned a specific status."
msgstr "Sonuç kümesini belirli bir duruma atanan ürünlerle sınırlayın."

#: src/API/Products.php:73
msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)"
msgstr "Sonuç kümesini düşük veya stokta olmayan ürünlerle sınırlayın. (Kullanımdan kaldırıldı)"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:733
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:49
#: dist/chunks/task-list.js:4118
msgid "Add your logo, create a homepage, and start designing your store."
msgstr "Logonuzu ekleyin, bir ana sayfa oluşturun ve mağazanızı tasarlamaya başlayın."

#: src/Features/OnboardingTasks.php:699
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:36
#: dist/chunks/task-list.js:4078
msgid "Set your store location and where you'll ship to."
msgstr "Mağazanızın konumunu ve kargoyu nereye göndereceğinizi belirleyin."

#: src/Features/OnboardingTasks.php:662
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:39
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:37
#: dist/chunks/task-list.js:4038
msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout."
msgstr "Ödeme sağlayıcılarını seçin ve ödeme sırasında ödeme yöntemlerini etkinleştirin."

#: src/Features/OnboardingTasks.php:647
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:47
#: dist/chunks/task-list.js:4011 dist/chunks/two-column-tasks.js:1591
msgid "You're only one step away from getting paid. Verify your business details to start managing transactions with WooCommerce Payments."
msgstr "Ödeme almaya başlamanız için sadece bir adım kaldı. WooCommerce Ödemeler ile işlemleri yönetmeye başlamak için işletmenizle ilgili ayrıntıları doğrulayın."

#: src/Features/OnboardingTasks.php:636
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:48
#: dist/chunks/task-list.js:3996
msgid "Start by adding the first product to your store. You can add your products manually, via CSV, or import them from another service."
msgstr "İlk ürünü mağazanıza ekleyerek başlayın. Ürünlerinizi manuel olarak, CSV aracılığıyla ekleyebilir veya başka bir hizmetten içe aktarabilirsiniz."

#: src/Features/OnboardingTasks.php:590
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:36
#: dist/chunks/task-list.js:3967
msgid "Your store address is required to set the origin country for shipping, currencies, and payment options."
msgstr "Gönderim, para birimleri ve ödeme seçeneklerine ilişkin menşe ülkeyi ayarlamak için mağaza adresiniz gereklidir."

#: src/Features/OnboardingTasks.php:679
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:78 dist/chunks/task-list.js:3960
msgid "Good news! WooCommerce Services and Jetpack can automate your sales tax calculations for you."
msgstr "İyi haber! WooCommerce Hizmetleri ve Jetpack, satış vergisi hesaplamalarınızı sizin için otomatikleştirebilir."

#: src/Features/OnboardingTasks.php:683
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:82 dist/chunks/task-list.js:3956
msgid "Set your store location and configure tax rate settings."
msgstr "Mağaza konumunuzu belirleyin ve vergi oranı ayarlarını yapılandırın."

#. translators: %1$s: list of product names comma separated, %2%s the last
#. product name
#: src/Features/OnboardingTasks.php:619
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:86
#: dist/chunks/task-list.js:3943
msgid "Good choice! You chose to add %1$s and %2$s to your store."
msgstr "İyi seçim! Mağazanıza %1$s ve %2$s eklemeyi seçtiniz."

#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:35
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:52
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:36
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:53
msgid "Grow your store"
msgstr "Mağazanızı büyütün"

#: src/Notes/Notes.php:477
msgid "Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded."
msgstr "\"Yönetici notu\" veri deposu yüklenemediğinden notlar kullanılamaz."

#: src/Notes/MarketingJetpack.php:116
msgid "Get backups"
msgstr "Yedeklemeleri alın"

#: src/Notes/MarketingJetpack.php:102
msgid "Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online quickly if something goes wrong."
msgstr "Mağazanın işlememesi satış kaybı anlamına gelir. Tek tıklamayla geri yükleme, bir şeyler ters gittiğinde hızlı bir şekilde tekrar çevrimiçi olmanızı sağlar."

#: src/Notes/MarketingJetpack.php:101
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup."
msgstr "WooCommerce mağazanızı Jetpack Backup ile koruyun."

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:144
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:27
msgid "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency."
msgstr "WooCommerce için PayFast uzantısı, Güney Afrika'nın en popüler ödeme ağ geçitlerinden biri aracılığıyla ödemeleri Kredi Kartı ve EFT ile kabul edebilmenizi sağlar. Ayarlama veya aylık abonelik ücreti ödemeniz gerekmez.  Bu uzantıyı seçerseniz, mağazanızın para birimi olarak Güney Afrika Randı seçilecektir."

#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:164
msgid "Number of variation items sold."
msgstr "Satılan varyasyon ürünlerin sayısı."

#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:163
msgid "Variations Sold"
msgstr "Satılan varyasyonlar"

#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:160
msgid "Number of product items sold."
msgstr "Satılan ürünlerin sayısı."

#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:159
msgid "Products sold"
msgstr "Satılan ürünler"

#: src/API/Notes.php:704
msgid "Source of note."
msgstr "Not kaynağı."

#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:103
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:451
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:93
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:441
msgid "Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns straight from your dashboard."
msgstr "Doğrudan yönetim panelinizden satın alma takip e-postaları, haber bültenleri ve promosyon kampanyaları oluşturun ve gönderin."

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:214
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:256
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:290
#: dist/chunks/6.js:3505
msgid "Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with WooCommerce Payments."
msgstr "WordPress panonuzdan ayrılmadan işlemleri yönetin. Yalnızca WooCommerce Payments ile."

#: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:99
#: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:136 dist/app/index.js:9115
#: dist/chunks/task-list.js:4772
msgid "Things to do next"
msgstr "Bundan sonra yapılacak şeyler"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:646
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:38
#: dist/chunks/task-list.js:4010
msgid "Get paid with WooCommerce Payments"
msgstr "Ödemeleri WooCommerce Payments ile alın"

#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:466
#: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:322
msgid "How easy was it to add a product tag?"
msgstr "Ürün etiketi eklemek ne kadar kolaydı?"

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:169
#: dist/chunks/6.js:3346
msgid "Accept credit and debit cards, offline (cash or bank transfer) and logged-in payments with money in Mercado Pago. Safe and secure payments with the leading payment processor in LATAM."
msgstr "Mercado Pago'da; kredi ve banka kartlarını, çevrimdışı (nakit veya banka havalesi) ve oturum açılmış para ödemelerini kabul edin. LATAM'ın önde gelen ödeme işlemcisi ile güvenli ve güvenli ödemeler."

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:168
#: dist/chunks/6.js:3345
msgid "Mercado Pago Checkout Pro & Custom"
msgstr "Mercado Pago Checkout Pro ve Özel"

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:98
#: dist/chunks/6.js:3280
msgid "Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments online with a modern, safe, and secure payment gateway."
msgstr "Paystack, Afrikalı tüccarların modern, güvenli ve güvenilir bir ödeme ağ geçidi ile çevrimiçi olarak tek seferlik ve yinelenen ödemeleri kabul etmesine yardımcı olur."

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:97
#: dist/chunks/6.js:3279
msgid "Paystack"
msgstr "Paystack"

#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:102
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:428
#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:450
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:92
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:418
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:440
#: dist/chunks/homescreen.js:9549 dist/data/index.js:3306
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"

#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:545
#: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:401
msgid "How easy was it to add a product attribute?"
msgstr "Bir ürün özelliği eklemek ne kadar kolaydı?"

#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:450
#: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:306
msgid "How easy was it to add product category?"
msgstr "Ürün kategorisi eklemek ne kadar kolaydı?"

#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:274
#: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:246 dist/app/index.js:9904
msgid "How easy was it to use search?"
msgstr "Arama işlevini kullanmak ne kadar kolaydı? "

#. translators: %s: is referring to the plugin's name.
#: src/Loader.php:130
msgid "You have the %s plugin activated but it is not being used."
msgstr "%s eklentisini etkinleştirdiniz ancak kullanılmıyor."

#: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:41
msgid "More than 80% of new merchants add the first product and have at least one payment method set up during the first week.<br><br>Do you find this type of insight useful?"
msgstr "Yeni satıcıların %80'inden fazlası ilk ürünü ekliyor ve ilk hafta içinde en az bir ödeme yöntemi belirliyor.<br><br>Bu tür bir bilgiyi faydalı buluyor musunuz?"

#. translators: %s: line break
#: src/Notes/AddFirstProduct.php:64
msgid "Nice one; you've created a WooCommerce store! Now it's time to add your first product and get ready to start selling.%s"
msgstr "İyi iş; bir WooCommerce mağazası oluşturdunuz. Şimdi ilk ürününüzü eklemenin ve satmaya başlamanın zamanı geldi.%s"

#. translators: %s = merchant name
#: src/Notes/EmailNotification.php:209
#: src/Notes/MerchantEmailNotifications/NotificationEmail.php:209
msgid "Hi %s,"
msgstr "Merhaba %s,"

#: src/Notes/EmailNotification.php:35
#: src/Notes/MerchantEmailNotifications/NotificationEmail.php:35
msgid "Hi there,"
msgstr "Merhaba,"

#: src/Notes/NavigationNudge.php:61
msgid "Enable in Settings"
msgstr "Ayarlarda etkinleştirin"

#: src/Notes/NavigationNudge.php:55
msgid "We’re introducing a new navigation for a more intuitive and improved user experience. You can enable the beta version of the new experience in the Advanced Settings. Enable it now for your store."
msgstr "Daha pratik ve iyileştirilmiş bir kullanıcı deneyimi için yeni bir gezinme yöntemi sunuyoruz. Yeni deneyimin beta sürümünü Gelişmiş Ayarlar'dan etkinleştirebilirsiniz. Mağazanız için hemen etkinleştirin."

#: src/Notes/NavigationNudge.php:54
msgid "You now have access to the WooCommerce navigation"
msgstr "Artık WooCommerce gezinme yöntemine erişebilirsiniz"

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:339
#: dist/chunks/6.js:3470
msgid "Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!"
msgstr "PayU’nun özel WooCommerce eklentisini etkinleştirerek Hindistan’da kredi kartları, banka kartları, UPI ve daha fazlası dahil olmak üzere 100'den fazla ödeme yöntemiyle ödeme kabul etmeye başlayın."

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:338
#: dist/chunks/6.js:3469
msgid "PayU for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce için PayU"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:585
#: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:81
#: src/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:119 dist/chunks/task-list.js:4829
#: dist/chunks/two-column-tasks.js:2132
msgid "Get ready to start selling"
msgstr "Satış yapmaya hazırlanın"

#: src/API/NavigationFavorites.php:120
msgid "Invalid user_id provided"
msgstr "Sağlanan user_id geçersiz"

#: src/Features/Navigation/Favorites.php:82
msgid "Favorite item not found"
msgstr "Beğenilen öğe bulunamadı"

#: src/Features/Navigation/Favorites.php:58
msgid "Favorite already exists"
msgstr "Beğeni zaten var"

#: src-internal/Admin/Settings.php:88 src/Features/Settings.php:90
msgid "Adds the new WooCommerce settings UI."
msgstr "Yeni WooCommerce ayarları kullanıcı arayüzünü ekler."

#: src/Notes/FirstDownlaodableProduct.php:51
msgid "Congrats on adding your first digital product! You can learn more about how to handle digital or downloadable products in our documentation."
msgstr "İlk dijital ürününüzü eklediğiniz için tebrikler. Belgelerimizden dijital veya indirilebilir ürünlerin nasıl kullanılacağı hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz."

#: src/Notes/FirstDownlaodableProduct.php:49
msgid "Learn more about digital/downloadable products"
msgstr "Dijital/indirilebilir ürünler hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:145
#: dist/chunks/6.js:3416
msgid "Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get onboarded in minutes, and supported in your language."
msgstr "Mollie ile zahmetsiz ödeme: Küresel ve yerel ödeme yöntemleri sunun, dakikalar içinde kullanmaya başlayın ve kendi dilinizde destek alın."

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:180
#: dist/chunks/6.js:3360
msgid "PayPal Payments"
msgstr "PayPal Ödemeleri"

#: src/Features/Onboarding.php:849
msgid "If you need to enable or disable the extended task lists, please click on the button below."
msgstr "Genişletilmiş görev listelerini etkinleştirmeniz veya devre dışı bırakmanız gerekirse lütfen aşağıdaki düğmeye tıklayın."

#: src/Features/Onboarding.php:848
msgid "Extended task List"
msgstr "Genişletilmiş görev listesi"

#. translators: %s is template name
#: src/API/OnboardingTasks.php:364
msgid "Sorry, creating the product with template failed."
msgstr "Maalesef şablonla ürün oluşturma işlemi başarısız oldu."

#: src/API/OnboardingTasks.php:92
msgid "Product template name."
msgstr "Ürün şablonu adı."

#: src/Notes/ChooseNiche.php:68
msgid "There’s nothing quite like entrepreneurship! We put together a blog post series — titled From Idea to First Customer — with all the tips, resources, and tools to inspire a great idea, empower you to execute it, and lead to your very first sale."
msgstr "Girişimcilik gibisi yoktur. Harika bir fikir ilham edecek, onu uygulamanız için size güç verecek ve ilk satışınıza öncülük edecek tüm ipuçlarını, kaynakları ve araçları içeren Fikirden İlk Müşteriye başlıklı bir blog yazı dizisi hazırladık."

#: src/Notes/ChooseNiche.php:67
msgid "Finding an audience for your business"
msgstr "İşletmeniz için bir hedef kitle bulmak"

#: src/Notes/NeedSomeInspiration.php:55
msgid "Learn more about how other entrepreneurs used WooCommerce to build successful businesses."
msgstr "Diğer girişimcilerin başarılı işletmeler kurmak için WooCommerce'i nasıl kullandıkları hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: src/Notes/NeedSomeInspiration.php:54
msgid "Browse our success stories"
msgstr "Başarı hikayelerimize göz atın"

#: src/Notes/LearnMoreAboutVariableProducts.php:66
msgid "Variable products are a powerful product type that lets you offer a set of variations on a product, with control over prices, stock, image and more for each variation. They can be used for a product like a shirt, where you can offer a large, medium and small and in different colors."
msgstr "Değişken ürünler, bir ürünle ilgili bir dizi varyasyon sunmanıza ve her varyasyon için fiyatlar, stok, görüntü ve daha fazlasını kontrol etmenize olanak tanıyan güçlü bir ürün türüdür. Büyük, orta, küçük bedenlerde ve farklı renklerde sunabileceğiniz gömlek gibi bir ürün için kullanılabilirler."

#: src/Notes/LearnMoreAboutVariableProducts.php:64
msgid "Learn more about variable products"
msgstr "Değişken ürünler hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: src/Notes/CustomizingProductCatalog.php:67
msgid "You want your product catalog and images to look great and align with your brand. This guide will give you all the tips you need to get your products looking great in your store."
msgstr "Ürün kataloğunuzun ve görsellerinizin harika görünmesini ve markanızla uyumlu olmasını istiyorsunuz. Bu kılavuz, ürünlerinizin mağazanızda harika görünmesi için ihtiyacınız olan tüm ipuçlarını size verecektir."

#: src/Notes/CustomizingProductCatalog.php:66
msgid "How to customize your product catalog"
msgstr "Ürün kataloğunuzu nasıl özelleştirebilirsiniz?"

#: src/Notes/GettingStartedInEcommerceWebinar.php:76
msgid "Watch the webinar"
msgstr "Web seminerini izleyin"

#: src/Notes/GettingStartedInEcommerceWebinar.php:69
msgid "We want to make eCommerce and this process of getting started as easy as possible for you. Watch this webinar to get tips on how to have our store up and running in a breeze."
msgstr "E-ticareti ve bu başlangıç sürecini sizin için olabildiğince kolay hale getirmek istiyoruz. Mağazamızı nasıl hızlı bir şekilde kurup kullanmaya başlayacağınıza dair ipuçları almak için bu web seminerini izleyin."

#: src/Notes/GettingStartedInEcommerceWebinar.php:68
msgid "Getting Started in eCommerce - webinar"
msgstr "E-ticarete başlarken - web semineri"

#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:25
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:26
msgid "Get the basics"
msgstr "Temel bilgileri edinin"

#. translators: %1$s: action label, %2$s: action URL
#: includes/emails/plain-merchant-notification.php:19
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: src/API/CustomAttributeTraits.php:26
msgid "No product attribute with that slug was found."
msgstr "Bu kısaltmada hiçbir ürün özelliği bulunamadı."

#: src/API/ProductAttributes.php:61
msgid "Search by similar attribute name."
msgstr "Benzer özellik adına göre arayın."

#: src/API/ProductAttributeTerms.php:65
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Üzgünüz, bu kaynağı görüntüleyemezsiniz."

#: src/API/ProductAttributes.php:39 src/API/ProductAttributeTerms.php:40
msgid "Slug identifier for the resource."
msgstr "Kaynak için kısaltma tanımlayıcısı."

#. translators: 1: line break tag, 2: open link to WordPress update link, 3:
#. close link tag.
#: src/Features/Navigation/Init.php:57
msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s"
msgstr "%1$s %2$sYeni navigasyonu etkinleştirmek için WordPress'i güncelleyin%3$s"

#: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:40
msgid "Insight"
msgstr "Önemli Bilgiler"

#: src/Notes/OnboardingEmailMarketing.php:35
msgid "Sign up for tips, product updates, and inspiration"
msgstr "İpuçları, ürün güncellemeleri ve fikir almak için kaydolun"

#: src/Notes/GivingFeedbackNotes.php:40
msgid "You're invited to share your experience"
msgstr "Deneyiminizi paylaşmaya davet ediyoruz"

#: src/Notes/AddingAndManangingProducts.php:60
msgid "Learn more about how to set up products in WooCommerce through our useful documentation about adding and managing products."
msgstr "Ürün ekleme ve yönetmeyle ilgili yararlı belgelerimiz aracılığıyla WooCommerce'da ürünlerin nasıl ayarlanacağı ile ilgili daha fazla bilgi edinin."

#: src/Notes/ChoosingTheme.php:47
msgid "Visit the theme marketplace"
msgstr "Tema pazarını ziyaret edin"

#: src/Notes/ChoosingTheme.php:40
msgid "Check out the themes that are compatible with WooCommerce and choose one aligned with your brand and business needs."
msgstr "WooCommerce ile uyumlu temalara göz atın ve markanız ile iş ihtiyaçlarınıza uygun olanı seçin."

#: src/Notes/ChoosingTheme.php:39
msgid "Choosing a theme?"
msgstr "Bir tema mı seçiyorsunuz?"

#: src/Notes/WelcomeToWooCommerceForStoreUsers.php:44
msgid "We've designed your navigation and home screen to help you focus on the things that matter most in managing your online store."
msgstr "Navigasyonunuzu ve ana ekranınızı, çevrimiçi mağazanızı yönetirken en önemli şeylere odaklanmanıza yardımcı olacak şekilde tasarladık."

#: src/Notes/WelcomeToWooCommerceForStoreUsers.php:43
#: dist/chunks/homescreen.js:10607
msgid "Welcome to your new store management experience"
msgstr "Yeni mağaza yönetimi deneyiminize hoş geldiniz"

#: src/Notes/DrawAttention.php:60
msgid "Get noticed: how to draw attention to your online store"
msgstr "Sizi fark etmelerini sağlayın: Çevrimiçi mağazanıza dikkatleri nasıl çekebilirsiniz?"

#: src/Notes/AddFirstProduct.php:65
msgid "There are three ways to add your products: you can <strong>create products manually, import them at once via CSV file</strong>, or <strong>migrate them from another service</strong>.<br/><br/>"
msgstr "Ürünlerinizi eklemenin üç yolu vardır: <strong>Ürünleri manuel olarak oluşturup CSV dosyası ile tek seferde içe aktarabilir</strong> veya <strong>başka bir hizmetten taşıyabilirsiniz.</strong>.<br/><br/>"

#: src/Notes/ManageStoreActivityFromHomeScreen.php:52
msgid "Start your day knowing the next steps you need to take with your orders, products, and customer feedback.<br/><br/>Read more about how to use the activity panels on the Home screen."
msgstr "Siparişleriniz, ürünleriniz ve müşteri geri bildirimlerinizle ilgili atmanız gereken sıradaki adımları bilerek güne başlayın.<br/><br/>Ana ekrandaki etkinlik panellerini nasıl kullanacağınız hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: src/Notes/ManageStoreActivityFromHomeScreen.php:51
msgid "New! Manage your store activity from the Home screen"
msgstr "Yeni! Mağaza etkinliğinizi ana ekrandan yönetin"

#. translators: %1$s: list of product names comma separated, %2%s the last
#. product name
#: src/Features/OnboardingTasks.php:605
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:61
#: dist/chunks/task-list.js:3924
msgid "Add %s to my store"
msgstr "Mağazama %s ekle"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:611
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:67
#: dist/chunks/task-list.js:3913
msgid "Add paid extensions to my store"
msgstr "Mağazama ücretli uzantılar ekle"

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:324
#: dist/chunks/6.js:3458
msgid "The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments."
msgstr "WooCommerce için resmi Razorpay uzantısı, kredi kartlarını, banka kartlarını, internet bankacılığı işlemlerini, cüzdanları ve UPI ödemelerini kabul etmenizi sağlar."

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:323
#: dist/chunks/6.js:3457 dist/chunks/homescreen.js:9548 dist/data/index.js:3305
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#. translators: 1: Duplicate menu item path.
#: src/Features/Navigation/Menu.php:374
msgid "The item ID %1$s attempted to register using an invalid option. The arguments `menuId` and `parent` are not allowed for add_setting_item()"
msgstr "%1$s numaralı öğe, geçersiz bir seçenek kullanılarak kaydedilmeye çalışıldı. add_setting_item() için \"menuId\" ve \"parent\" bağımsız değişkenlerine izin verilmez"

#. translators: 1: Duplicate menu item path.
#: src/Features/Navigation/Menu.php:229
msgid "You have attempted to register a duplicate item with WooCommerce Navigation: %1$s"
msgstr "WooCommerce Navigation ile yinelenen bir öğeyi kaydetmeye çalıştınız: %1$s"

#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:522
#: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:378
msgid "How easy was it to update your settings?"
msgstr "Ayarlarınızı güncellemek ne kadar kolaydı?"

#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:390
msgid "How easy was it to update an order?"
msgstr "Bir siparişi güncellemek ne kadar kolaydı?"

#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:132
#: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:104 dist/app/index.js:9648
msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr "Geri bildiriminiz için teşekkürler!"

#: src/Notes/FilterByProductVariationsInReports.php:36
msgid "One of the most awaited features has just arrived! You can now have insights into each product variation in the orders and products reports."
msgstr "En çok beklenen özelliklerden biri şimdi geldi! Artık siparişler ve ürünler raporlarında her bir ürün çeşidiyle ilgili analizler elde edebilirsiniz."

#: src/Notes/FilterByProductVariationsInReports.php:35
msgid "New - filter by product variations in orders and products reports"
msgstr "Yeni: Siparişler ve ürün raporlarında ürün varyasyonlarına göre filtreleyin"

#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:512
msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type"
msgstr "Sonuç kümesini belirtilen customer_type türüne sahip siparişlerle sınırla"

#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:503
msgid "Alias for customer_type (deprecated)."
msgstr "customer_type için takma ad (kullanım dışı)."

#: src/API/Products.php:56
msgid "The date the last order for this product was placed, in the site's timezone."
msgstr "Sitenin saat diliminde, bu ürün için son siparişin verildiği tarih."

#: src-internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:49
#: src-internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:69
#: src-internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:70
#: src/Features/WcPayWelcomePage.php:49 src/Features/WcPayWelcomePage.php:69
#: src/Features/WcPayWelcomePage.php:70 dist/chunks/homescreen.js:10337
msgid "Payments"
msgstr "Ödemeler"

#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:117
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:107
msgid "Create on-brand store campaigns, fast email promotions and customer retargeting with Creative Mail."
msgstr "Creative Mail ile markayla ilgili mağaza kampanyaları, hızlı e-posta promosyonları ve müşteri yeniden hedeflemeleri oluşturun."

#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:116
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:106
#: dist/chunks/homescreen.js:9537 dist/data/index.js:3294
msgid "Creative Mail for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce için Creative Mail"

#: src/API/Reports/Controller.php:102
msgid "Stats about variations."
msgstr "Varyasyonlarla ilgili istatistikler."

#: src/API/Reports/Controller.php:98
msgid "Variations detailed reports."
msgstr "Ayrıntılı varyasyon raporları."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:345
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:455
msgid "Limit result set to items that don't have the specified variation(s) assigned."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen varyasyonlara sahip olmayan öğelerle sınırlayın."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:335
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:445
msgid "Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned."
msgstr "Sonuç kümesini belirtilen varyasyonlara sahip öğelerle sınırlayın."

#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:383
msgid "Limit result set to variations in the specified categories."
msgstr "Sonuç kümesini belirtilen kategorilerdeki varyasyonlarla sınırlayın."

#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:374
msgid "Limit result set to variations that don't include the specified attributes."
msgstr "Sonuç kümesini belirtilen özellikleri içermeyen varyasyonlarla sınırlayın."

#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:365
msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes."
msgstr "Sonuç kümesini belirtilen özellikleri içeren varyasyonlarla sınırlayın."

#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:358
msgid "Add additional piece of info about each variation to the report."
msgstr "Rapora her varyasyon hakkında ek bilgi ekleyin."

#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:339
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:423
msgid "Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)."
msgstr "Sonuç kümesini belirtilen üst ürünlere sahip olmayan öğelerle sınırlayın."

#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:329
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:413
msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)."
msgstr "Sonuç kümesini belirtilen üst ürünlere sahip öğelerle sınırlayın."

#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:392
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:404
msgid "Limit result set to variations not in the specified categories."
msgstr "Sonuç kümesini belirtilen kategorilerde olmayan varyasyonlarla sınırlayın."

#: src/Features/Navigation/Menu.php:189 dist/chunks/homescreen.js:2671
msgid "WooCommerce Home"
msgstr "WooCommerce Ana Sayfası"

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag
#: src-internal/Admin/Analytics.php:158 src/Features/Analytics.php:160
msgid "This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s."
msgstr "Bu araç WooCommerce Analytics'te kullanılan önbelleğe alınmış değerleri sıfırlayacaktır. Rakamlar hala yanlış görünüyorsa, %1$sgeçmiş verileri yeniden içe aktarmayı%2$s deneyin."

#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:340
msgid "How easy was it to add a product?"
msgstr "Ürün eklemek ne kadar kolaydı?"

#: src-internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:487
#: src/Features/CustomerEffortScoreTracks.php:343
msgid "How easy was it to import products?"
msgstr "Ürünleri içe aktarmak ne kadar kolaydı?"

#: src/Features/Navigation/Init.php:48
msgid "Adds the new WooCommerce navigation experience to the dashboard"
msgstr "Yeni WooCommerce navigasyon deneyimini kontrol paneline ekler"

#: src/Features/Navigation/Init.php:65
msgid "Navigation"
msgstr "Dolaşım"

#: src/Features/Features.php:289
msgid "Start using new features that are being progressively rolled out to improve the store management experience."
msgstr "Mağaza yönetimi deneyimini geliştirmek için aşamalı olarak sunulan yeni özellikleri kullanmaya başlayın."

#: src/Features/Features.php:262 src/Features/Features.php:299
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"

#: src/Notes/NavigationFeedback.php:47
msgid "You now have access to the new WooCommerce navigation"
msgstr "Artık yeni WooCommerce navigasyonuna erişiminiz var"

#: src/Notes/NavigationFeedback.php:44
msgid "We're introducing the new navigation for a more intuitive and improved user experience. We'd like to hear your thoughts and first impressions."
msgstr "Daha pratik ve iyileştirilmiş kullanıcı deneyimi için yeni navigasyonu sunuyoruz. Düşüncelerinizi ve ilk izlenimlerinizi öğrenmek isteriz."

#: src/Notes/NavigationFeedbackFollowUp.php:61
msgid "Share your thoughts on the new WooCommerce navigation"
msgstr "Yeni WooCommerce navigasyonuyla ilgili düşüncelerinizi paylaşın"

#: src/Notes/NavigationFeedbackFollowUp.php:58
msgid "We recently introduced the new navigation for a more intuitive and improved user experience. Now that you've had some time to give it a try, let us know how this will impact your store."
msgstr "Daha pratik ve iyileştirilmiş kullanıcı deneyimi için kısa bir süre önce yeni navigasyonu kullanıma sunduk. Şimdi denemek için biraz zamanınız olduğuna göre, bunun mağazanızı nasıl etkileyeceğini bize bildirin"

#: src/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:48
msgid "Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the Woo app."
msgstr "Woo uygulaması sayesinde tek tıklamayla siparişleri, müşteri bilgilerini arayın ve geri ödemeleri işleyin."

#: src/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:47
msgid "Manage your orders on the go"
msgstr "Siparişlerinizi hareket halindeyken yönetin"

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag
#: src/Notes/WooCommercePayments.php:108
msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s"
msgstr "\"Başlarken\"e tıklayarak %1$shizmet koşullarımızı%2$s kabul etmiş olursunuz"

#: src/Notes/PerformanceOnMobile.php:52
msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app."
msgstr "Woo uygulamasıyla satışlarınızı ve yüksek performanslı ürünlerinizi izleyin."

#: src/Notes/PerformanceOnMobile.php:51
msgid "Track your store performance on mobile"
msgstr "Mağaza performansınızı mobil cihazlardan takip edin"

#: src/Notes/GoogleAdsAndMarketing.php:67
msgid "Google Ads & Marketing makes it easy to promote products on any budget. Run paid Smart Shopping campaigns to get your top selling products in front of buyers across the Google Network. You can also drive free traffic to your store with free listings for only $10 per month!"
msgstr "Google Ads & Marketing, ürünleri her tür bütçeyle tanıtmayı kolaylaştırır. En çok satan ürünlerinizi Google Ağı'ndaki alıcıların görmesini sağlamak için ücretli Akıllı Alışveriş kampanyaları yürütün. Ayrıca ayda sadece 10 ABD dolarına ücretsiz ilanlarla mağazanıza ücretsiz trafik çekebilirsiniz."

#: src/Notes/GoogleAdsAndMarketing.php:66
msgid "Get your products in front of millions of shoppers on Google to grow your sales"
msgstr "Satışlarınızı artırmak için ürünlerinizi Google'da milyonlarca müşterinin görmesini sağlayın"

#: src/Notes/SellingOnlineCourses.php:69
msgid "Online courses are a great solution for any business that can teach a new skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for years to come. In this article, we provide you more information about selling courses using WooCommerce."
msgstr "Çevrimiçi kurslar, yeni bir beceri öğretebilecek her işletme için harika bir çözümdür. Kurslar fiziksel ürün geliştirmesi veya gönderimi gerektirmediğinden, uygun maliyetlidir, hızlı bir şekilde oluşturulur ve yıllarca pasif gelir sağlayabilir. Bu yazıda, WooCommerce kullanarak kurs satma hakkında size daha fazla bilgi veriyoruz."

#: src/Notes/SellingOnlineCourses.php:68
msgid "Do you want to sell online courses?"
msgstr "Çevrimiçi kurs satmak mı istiyorsunuz?"

#: src/Notes/ConfirmTaxSettings.php:40
msgid "Edit tax settings"
msgstr "Vergi ayarlarını düzenle"

#: src/Notes/ConfirmTaxSettings.php:36
msgid "Automated tax calculations are enabled on your store through WooCommerce Shipping & Tax. Learn more about automated taxes <a href=\"https://docs.woocommerce.com/document/woocommerce-services/#section-12\">here</a>."
msgstr "Otomatik vergi hesaplamaları, mağazanızda WooCommerce Shipping & Tax aracılığıyla etkinleştirilir. Otomatik vergiler hakkında <a href=\"https://docs.woocommerce.com/document/woocommerce-services/#section-12\">buradan</a> daha fazla bilgi edinebilirsiniz."

#: src/Notes/ConfirmTaxSettings.php:35
msgid "Confirm tax settings"
msgstr "Vergi ayarlarını onayla"

#: src/Notes/EditProductsOnTheMove.php:55
msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app"
msgstr "Woo uygulaması ile mobil cihazlarınızdan yeni ürünleri düzenleyin ve oluşturun"

#: src/Notes/EditProductsOnTheMove.php:54
msgid "Edit products on the move"
msgstr "Ürünleri hareket halindeyken düzenleyin"

#: src/Loader.php:323 dist/app/index.js:4145
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Kurulum Sihirbazı"

#: src/API/Notes.php:447
msgid "Please provide an array of IDs through the noteIds param."
msgstr " Lütfen noteIds parametresi aracılığıyla bir kimlik dizisi sağlayın."

#: src/API/ProductVariations.php:55
msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value."
msgstr "Benzer ürün adı, sku veya özellik değerine göre arama yapın."

#: src/API/Reports/Export/Controller.php:112
msgid "Export ID."
msgstr "Dışa aktarma kimliği."

#: src/API/Reports/Export/Controller.php:106
msgid "Export status message."
msgstr "Dışa aktarma durum mesajı."

#: src/API/Reports/Export/Controller.php:100
msgid "Export status."
msgstr "Dışa aktarma durumu."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:473
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:543
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:470
msgid "Limit result set to orders that don't include products with the specified attributes."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen özelliklere sahip ürünleri içermeyen siparişlerle sınırlayın."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:464
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:534
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:461
msgid "Limit result set to orders that include products with the specified attributes."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen özelliklere sahip ürünleri içeren siparişlerle sınırlayın."

#: src/Features/OnboardingTasks.php:594 src/Features/OnboardingTasks.php:689
#: src/Features/OnboardingTasks.php:706 src/Features/OnboardingTasks.php:737
#: src/Features/OnboardingTasks/Task.php:165
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:105
#: dist/chunks/homescreen.js:10644 dist/chunks/homescreen.js:10887
#: dist/chunks/task-list.js:3954 dist/chunks/task-list.js:3969
#: dist/chunks/task-list.js:4080 dist/chunks/task-list.js:4120
msgid "Let's go"
msgstr "Haydi başlayalım"

#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:77
#: dist/chunks/task-list.js:4032
msgid "By setting up, you are agreeing to the <a href=\"https://wordpress.com/tos/\" target=\"_blank\">Terms of Service</a>"
msgstr "Kurulum yaparak <a href=\"https://wordpress.com/tos/\" target=\"_blank\">Hizmet Şartları</a>'nı kabul etmiş olursunuz"

#: src/Notes/TestCheckout.php:98
msgid "Test checkout"
msgstr "Ödemeyi kontrol et"

#: src/Notes/TestCheckout.php:92
msgid "Don't forget to test your checkout"
msgstr "Ödemenizi test etmeyi unutmayın"

#: src/Notes/TestCheckout.php:89
msgid "Make sure that your checkout is working properly before you launch your store. Go through your checkout process in its entirety: from adding a product to your cart, choosing a shipping location, and making a payment."
msgstr "Mağazanızı açmadan önce ödeme işleminizin düzgün çalıştığından emin olun. Alışveriş sepetinize ürün ekleyip, gönderim yeri seçip ve ödeme yapıp sürecinizi bir bütün olarak tamamlayın."

#: src/Notes/AddingAndManangingProducts.php:58
#: dist/chunks/activity-panels-help.js:1012
msgid "Adding and Managing Products"
msgstr "Ürün ekleme ve yönetme"

#: src/Notes/LaunchChecklist.php:48
msgid "Ready to launch your store?"
msgstr "Mağazanızı yayınlamaya hazır mısınız?"

#: src/Notes/LaunchChecklist.php:45
msgid "To make sure you never get that sinking \"what did I forget\" feeling, we've put together the essential pre-launch checklist."
msgstr "Moral bozan \"acaba neyi unuttum?\" hissine kapılmamak için, lansman öncesi temel kontrol listesini oluşturduk."

#: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:52
#: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:61
#: src/Notes/InsightFirstSale.php:55 src/Notes/InsightFirstSale.php:63
msgid "Thanks for your feedback"
msgstr "Geri bildiriminiz için teşekkürler"

#: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:48
#: src/Notes/InsightFirstSale.php:51
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: src/Notes/InsightFirstSale.php:40
msgid "A WooCommerce powered store needs on average 31 days to get the first sale. You're on the right track! Do you find this type of insight useful?"
msgstr "WooCommerce destekli bir mağazanın ilk satışı yapabilmek için ortalama 31 güne ihtiyacı vardır. Doğru yoldasınız. Bu tür bir bilgiyi faydalı buluyor musunuz?"

#: src/Notes/InsightFirstSale.php:39
msgid "Did you know?"
msgstr "Biliyor muydunuz?"

#: src/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:70
msgid "With our blocks, you can select and display products, categories, filters, and more virtually anywhere on your site — no need to use shortcodes or edit lines of code. Learn more about how to use each one of them."
msgstr "Bloklarımızla, sitenizdeki hemen hemen her yerde ürünleri, kategorileri, filtreleri ve daha fazlasını seçebilir ve görüntüleyebilirsiniz - kısa kodlar kullanmaya veya kod satırlarını düzenlemenize gerek yoktur. Her birinin nasıl kullanılacağı hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: src/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:69
msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks"
msgstr "Çevrimiçi mağazanızı WooCommerce bloklarıyla özelleştirin"

#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:30
#: src/Notes/SetUpAdditionalPaymentTypes.php:96
msgid "Set up additional payment providers"
msgstr "Ek ödeme sağlayıcıları ayarla"

#: src/Notes/SetUpAdditionalPaymentTypes.php:92
msgid "Set up additional payment providers, using third-party services or other methods."
msgstr "Üçüncü taraf hizmetlerini veya diğer yöntemleri kullanarak ek ödeme sağlayıcıları ayarlayın."

#: src/API/OnboardingProfile.php:271
msgid "Whether or not the profile was skipped."
msgstr "Profilin atlanıp atlanmadığı."

#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:210
msgid "Total distinct customers."
msgstr "Toplam farklı müşteri."

#: src/Features/Onboarding.php:825 src/Features/Onboarding.php:837
msgid "Setup wizard"
msgstr "Kurulum sihirbazı"

#: src/Features/Onboarding.php:477
msgid "Customizable products"
msgstr "Özelleştirilebilir ürünler"

#: src/Features/Onboarding.php:473
msgid "Bundles"
msgstr "Paketler"

#: src/Features/Onboarding.php:434
msgid "Education and learning"
msgstr "Eğitim ve öğrenim"

#: src-internal/Admin/Analytics.php:321 src/Features/Analytics.php:323
msgid "Analytics cache cleared."
msgstr "Analiz önbelleği temizlendi."

#: src-internal/Admin/Analytics.php:155 src/Features/Analytics.php:157
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

#: src-internal/Admin/Analytics.php:154 src/Features/Analytics.php:156
msgid "Clear analytics cache"
msgstr "Analiz önbelleğini temizle"

#. Translators: %1$s, %2$s, and %3$s are all build commands to be run in order.
#: woocommerce-admin.php:127
msgid "You have installed a development version of WooCommerce Admin which requires files to be built. From the plugin directory, run %1$s and %2$s to install dependencies, then %3$s to build the files."
msgstr "WooCommerce Admin'in, dosyaların oluşturulmasını gerektiren bir geliştirme sürümünü kurdunuz. Eklenti dizininden %1$s ve %2$s öğesini çalıştırıp bağımlılıkları kurun, ardından dosyaları oluşturmak için %3$s öğesini çalıştırın."

#. Translators: %1$s is referring to a php constant name, %2$s is referring to
#. the wp-config.php file.
#: woocommerce-admin.php:108
msgid "WooCommerce Admin development mode requires the %1$s constant to be defined and true in your %2$s file. Otherwise you are loading the admin package from WooCommerce core."
msgstr "WooCommerce Admin geliştirme modu %1$s sabitinin tanımlanmasını ve %2$s dosyanızda doğru olmasını gerektirir. Aksi takdirde yönetici paketini WooCommerce çekirdeğinden yüklersiniz."

#: src/Notes/DataStore.php:124
msgid "Invalid admin note"
msgstr "Geçersiz yönetici notu"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:642
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:60
#: dist/chunks/task-list.js:4006
msgid "1 minute per product"
msgstr "Ürün başına 1 dakika"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:635
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:39
#: dist/chunks/task-list.js:3995
msgid "Add my products"
msgstr "Ürünlerimi ekle"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:694 src/Features/OnboardingTasks.php:717
#: src/Features/OnboardingTasks.php:728
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:49
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:48
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:94 dist/chunks/task-list.js:4073
#: dist/chunks/task-list.js:4096 dist/chunks/task-list.js:4113
msgid "1 minute"
msgstr "1 dakika"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:630 src/Features/OnboardingTasks.php:657
#: src/Features/OnboardingTasks.php:673 src/Features/OnboardingTasks.php:740
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:51
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:61
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:49
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:111
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:59
#: dist/chunks/task-list.js:3990 dist/chunks/task-list.js:4033
#: dist/chunks/task-list.js:4050 dist/chunks/task-list.js:4129
#: dist/chunks/two-column-tasks.js:1612
msgid "2 minutes"
msgstr "2 dakika"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:598
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:48
#: dist/chunks/task-list.js:3976
msgid "4 minutes"
msgstr "4 dakika"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:589
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:27
#: dist/chunks/homescreen.js:10329 dist/chunks/task-list.js:3966
msgid "Store details"
msgstr "Mağaza detayları"

#: src/Notes/CompleteStoreDetails.php:56
msgid "Add store details"
msgstr "Mağaza ayrıntıları ekleyin"

#: src/Notes/OrderMilestones.php:182
msgid "First order received"
msgstr "İlk sipariş alındı"

#: src/Notes/MigrateFromShopify.php:63
msgid "Changing eCommerce platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process."
msgstr "E-Ticaret platformlarını değiştirmek aşılacak büyük bir engel gibi görünebilir, ancak ürünlerinizi, müşterilerinizi ve siparişlerinizi WooCommerce'a taşımak düşündüğünüzden daha kolaydır. Bu makale, bu süreçte size yardımcı olacaktır."

#: src/Notes/MigrateFromShopify.php:62
msgid "Do you want to migrate from Shopify to WooCommerce?"
msgstr "Shopify'dan WooCommerce'e geçmek mi istiyorsunuz?"

#: src/Notes/EUVATNumber.php:45
msgid "Collect and validate EU VAT numbers at checkout"
msgstr "Ödeme sırasında AB KDV numaralarını topla ve doğrula"

#: src/Notes/EUVATNumber.php:42
msgid "If your store is based in the EU, we recommend using the EU VAT Number extension in addition to automated taxes. It provides your checkout with a field to collect and validate a customer's EU VAT number, if they have one."
msgstr "Mağazanız AB merkezli ise, otomatik vergilere ek olarak AB KDV Numarası uzantısını kullanmanızı öneririz. Ödeme sisteminize, bir müşterinin varsa AB KDV numarasını toplamak ve doğrulamak için bir alan sağlar."

#: src/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:53
msgid "Learn More"
msgstr "Daha fazlasını öğren"

#: src/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:46
msgid "WooCommerce Subscriptions allows you to introduce a variety of subscriptions for physical or virtual products and services. Create product-of-the-month clubs, weekly service subscriptions or even yearly software billing packages. Add sign-up fees, offer free trials, or set expiration periods."
msgstr "WooCommerce abonelikleri, fiziksel veya sanal ürünler ve hizmetler için çeşitli abonelikler sunmanıza olanak tanır. Ayın ürünü kulüpleri, haftalık hizmet abonelikleri, hatta yıllık yazılım faturalandırma paketleri oluşturun. Kayıt ücretleri ekleyin, ücretsiz denemeler sunun veya son kullanma süreleri belirleyin."

#: src/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:45
msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?"
msgstr "WooCommerce abonelikleri hakkında daha fazla bilgiye mi ihtiyacınız var?"

#: src/Notes/Note.php:585
msgid "The admin note layout has a wrong prop value."
msgstr "Yönetici notu düzeninde yanlış bir özellik değeri var."

#: src/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:45
msgid "Get real-time order alerts anywhere"
msgstr "Her yerde gerçek zamanlı sipariş uyarıları alın"

#: src/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:42
msgid "Get notifications about store activity, including new orders and product reviews directly on your mobile devices with the Woo app."
msgstr "Woo uygulaması ile doğrudan mobil cihazlarınızda mağaza etkinliği (yeni siparişler ve ürün yorumları dahil) hakkında bildirim alın."

#: src/Notes/DrawAttention.php:61
msgid "To get you started, here are seven ways to boost your sales and avoid getting drowned out by similar, mass-produced products competing for the same buyers."
msgstr "Başlangıç olarak, satışlarınızı artırmak ve aynı müşteriler için rekabet eden benzer, seri üretilen ürünlere yenilmekten kurtulmanın yedi yolunu gösteriyoruz."

#: src/Notes/StartDropshippingBusiness.php:68
msgid "The ability to add inventory without having to deal with production, stocking, or fulfilling orders may seem like a dream. But is dropshipping worth it? Let’s explore some of the advantages and disadvantages to help you make the best decision for your business."
msgstr "Üretim, stoklama veya siparişleri tamamlama gibi işlerle uğraşmak zorunda kalmadan stok ekleme yeteneğine sahip olmak bir rüya gibi gelebilir. Ancak dropshipping (stoksuz satış) buna değer mi? İşletmeniz için en iyi kararı vermenize yardımcı olacak bazı avantaj ve dezavantajları inceleyelim."

#: src/Notes/StartDropshippingBusiness.php:67
msgid "Are you considering starting a dropshipping business?"
msgstr "Bir dropshipping (stoksuz satış) işine başlamayı düşünüyor musunuz?"

#: src/Notes/NeedSomeInspiration.php:62
msgid "See success stories"
msgstr "Başarı öykülerine bakın"

#: src/Notes/OnlineClothingStore.php:82
msgid "Starting a fashion website is exciting but it may seem overwhelming as well. In this article, we'll walk you through the setup process, teach you to create successful product listings, and show you how to market to your ideal audience."
msgstr "Bir moda web sitesi açmak heyecan vericidir, ancak bunaltıcı da gelebilir. Bu makalede, size kurulum süreciyle ilgili yol göstereceğiz, başarılı ürün listeleri oluşturmayı öğreteceğiz ve ideal kitlenize nasıl pazarlama yapacağınızı göstereceğiz."

#: src/Notes/OnlineClothingStore.php:81
msgid "Start your online clothing store"
msgstr "Çevrimiçi giyim mağazanızı açın"

#: src/Notes/GivingFeedbackNotes.php:41
msgid "Now that you’ve chosen us as a partner, our goal is to make sure we're providing the right tools to meet your needs. We're looking forward to having your feedback on the store setup experience so we can improve it in the future."
msgstr "Bizi iş ortağı olarak seçtiğiniz ve bizim de amacımız ihtiyaçlarınızı karşılayacak doğru araçları sağladığımızdan emin olmak. İleride geliştirebilmemiz için mağaza kurulum deneyimiyle ilgili görüşlerinizi merakla bekliyoruz."

#: src/Notes/GivingFeedbackNotes.php:48 src/Notes/NavigationFeedback.php:53
#: src/Notes/NavigationFeedbackFollowUp.php:67
#: dist/wp-admin-scripts/navigation-opt-out.js:184
msgid "Share feedback"
msgstr "Görüşlerinizi paylaşın"

#: src/Notes/FirstProduct.php:77
msgid "Watch tutorial"
msgstr "Eğitimi izleyin"

#: src/Notes/FirstProduct.php:70
msgid "This video tutorial will help you go through the process of adding your first product in WooCommerce."
msgstr "Bu eğitim videosu, WooCommerce'e ilk ürününüzü ekleme sürecinde size yardımcı olacaktır."

#: src/Notes/FirstProduct.php:69
msgid "Do you need help with adding your first product?"
msgstr "İlk ürününüzü eklemek için yardıma mı ihtiyacınız var?"

#: src/Notes/CouponPageMoved.php:81
msgid "Remove legacy coupon menu"
msgstr "Eski kupon menüsünü kaldırın"

#: src/Notes/CouponPageMoved.php:74
msgid "Coupons can now be managed from Marketing > Coupons. Click the button below to remove the legacy WooCommerce > Coupons menu item."
msgstr "Kuponlar artık Pazarlama > Kuponlar bölümünden yönetilebilir. Eski WooCommerce > Kuponlar menü öğesini kaldırmak için aşağıdaki düğmeyi tıklayın."

#: src/Notes/CouponPageMoved.php:73
msgid "Coupon management has moved!"
msgstr "Kupon yönetimi taşındı!"

#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:230
msgid "Views"
msgstr "Görüntülemeler"

#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:224
msgid "Visitors"
msgstr "Ziyaretçiler"

#: src/API/Notes.php:828
msgid "Registers whether the note is deleted or not"
msgstr "Notun silinip silinmediğini kaydeder"

#: src/API/Notes.php:822
msgid "The image of the note, if any."
msgstr "Varsa notun görüntüsü."

#: src/API/Notes.php:816
msgid "The layout of the note (e.g. banner, thumbnail, plain)."
msgstr "Notun düzeni (örneğin, banner, küçük resim, düz)."

#: src/API/Notes.php:350
msgid "Sorry, there is no note with that ID."
msgstr "Maalesef bu kimliğe sahip not yok."

#: src/API/Plugins.php:393
msgid "There was a problem activating some of the requested plugins."
msgstr "İstenen eklentilerin bazıları etkinleştirilirken bir sorun oluştu."

#: src/API/Plugins.php:392
msgid "Plugins were successfully activated."
msgstr "Eklentiler başarıyla etkinleştirildi."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/PluginsHelper.php:310
msgid "The requested plugin `%s`. is not yet installed."
msgstr "İstenen eklenti `%s` henüz kurulmadı."

#: src/API/Plugins.php:300
msgid "There was a problem installing some of the requested plugins."
msgstr "İstenen eklentilerin bazıları kurulurken bir sorun oluştu."

#: src/API/Plugins.php:299
msgid "Plugins were successfully installed."
msgstr "Eklentiler başarıyla kuruldu."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/PluginsHelper.php:238
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed."
msgstr "İstenen eklenti `%s` yüklenemedi.  Yükseltici yüklenemedi."

#: src/API/Plugins.php:273 src/API/Plugins.php:367 src/PluginsHelper.php:157
#: src/PluginsHelper.php:266 src/PluginsHelper.php:283
#: src/PluginsHelper.php:347
msgid "Plugins must be a non-empty array."
msgstr "Eklentiler boş olmayan bir dizi olmalıdır."

#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:261
msgid "Utilities"
msgstr "Araçlar"

#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:270
msgid "Import / Export"
msgstr "İçe / dışa aktar"

#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:234
msgid "Marketplace"
msgstr "Pazaryeri"

#: src-internal/Admin/Homescreen.php:95 src/Features/Homescreen.php:95
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:195 dist/app/index.js:4067
msgid "Home"
msgstr "Başlangıç"

#: src-internal/Admin/Analytics.php:196 src-internal/Admin/Marketing.php:137
#: src/Features/Analytics.php:198 src/Features/Marketing.php:137
#: dist/app/index.js:4079 dist/app/index.js:4132
msgid "Overview"
msgstr "Genel görünüm"

#: src/Notes/OnboardingPayments.php:51
msgid "Take payments with the provider that’s right for you - choose from 100+ payment gateways for WooCommerce."
msgstr "Size uygun sağlayıcı ile ödeme yapın - WooCommerce için 100'den fazla ödeme ağ geçidi arasından seçim yapın."

#: src/Notes/OnboardingPayments.php:50
msgid "Start accepting payments on your store!"
msgstr "Mağazanızda ödemeleri kabul etmeye başlayın."

#: src/Notes/Marketing.php:47
msgid "Open marketing hub"
msgstr "Açık pazarlama merkezi"

#: src/Notes/Marketing.php:40
msgid "Grow your customer base and increase your sales with marketing tools built for WooCommerce."
msgstr "WooCommerce için tasarlanmış pazarlama araçlarıyla müşteri tabanınızı genişletin ve satışlarınızı artırın."

#: src/Notes/Marketing.php:39
msgid "Connect with your audience"
msgstr "Hedef kitlenizle bağlantı kurun"

#: src/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:58
msgid "Install plugins"
msgstr "Eklentileri kur"

#: src/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:50
msgid "Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again."
msgstr "Hata! Jetpack ve WooCommerce Shipping & Tax kurulumu sırasında bir sorun oluştu. Lütfen yeniden deneyin."

#: src/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:47
msgid "We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The \"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & activated for free."
msgstr "Jetpack ve WooCommerce Services kurulumu sırasında bir sorun olduğunu fark ettik. Lütfen tekrar deneyin ve mağazanıza bağlanan eklentilerin tüm avantajlarından yararlanın. Bu rahatsızlıktan dolayı özür dileriz. \"Jetpack\" ve \"WooCommerce Shipping & Tax\" eklentileri ücretsiz olarak yüklenecek ve etkinleştirilecektir."

#: src/Features/OnboardingTasks.php:651
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:68
#: dist/app/index.js:5670 dist/chunks/homescreen.js:3292
#: dist/chunks/marketing-overview.js:1860 dist/chunks/task-list.js:4012
msgid "Finish setup"
msgstr "Kurulumu tamamla"

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:205
#: dist/chunks/6.js:3491
msgid "Take payments via bank transfer."
msgstr "Ödemelerinizi banka havalesi yoluyla alın."

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:204
#: dist/chunks/6.js:3490
msgid "Direct bank transfer"
msgstr "Banka havalesi"

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:196
#: dist/chunks/6.js:3482
msgid "Take payments in cash upon delivery."
msgstr "Ödemelerinizi teslimat üzerine nakit olarak alın."

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:195
#: dist/chunks/6.js:3481
msgid "Cash on delivery"
msgstr "Kapıda ödeme"

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:26
#: dist/chunks/6.js:3311
msgid "PayFast"
msgstr "PayFast"

#: src-internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:53
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:213
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:255
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:289
#: src/Features/WcPayWelcomePage.php:53 dist/app/index.js:4177
#: dist/chunks/6.js:3504 dist/chunks/homescreen.js:9541
#: dist/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:57 dist/data/index.js:3298
msgid "WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce Payments"

#: src/API/Plugins.php:650
msgid "There was an error communicating with the WooCommerce Payments plugin."
msgstr "WooCommerce Payments eklentisi ile iletişim kurulurken bir hata oluştu."

#: src/API/MarketingOverview.php:92
msgid "The plugin could not be activated."
msgstr "Eklenti etkinleştirilemedi."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:354
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:379
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:371
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:564
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:418
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:389
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:452
msgid "Limit stats fields to the specified items."
msgstr "İstatistik alanlarını belirtilen öğelerle sınırla."

#: src/API/OnboardingProfile.php:377
msgid "Name of other platform used to sell (not listed)."
msgstr "Satış yapmak için kullanılan diğer platformun adı (listelenmemiş)."

#: src-internal/Admin/ShippingLabelBanner.php:91
#: src/Features/ShippingLabelBanner.php:91
#: dist/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:973
msgid "Shipping Label"
msgstr "Gönderim etiketi"

#: src-internal/Admin/Marketing.php:75 src-internal/Admin/Marketing.php:76
#: src/Features/Marketing.php:75 src/Features/Marketing.php:76
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:119 dist/app/index.js:4132
#: dist/chunks/homescreen.js:10294
msgid "Marketing"
msgstr "Pazarlama"

#: src/Notes/WooCommercePayments.php:104
msgid "Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions without leaving your WordPress dashboard. Only with <strong>WooCommerce Payments</strong>."
msgstr "Sitenizde kredi ve banka kartlarını güvenli bir şekilde kabul edin. WordPress panonuzdan çıkmadan işlemlerinizi yönetin. Yalnızca <strong>WooCommerce Payments</strong> ile."

#: src/Notes/WooCommercePayments.php:102
msgid "Try the new way to get paid"
msgstr "Ödeme almak için yeni yolu deneyin"

#: src/Notes/PersonalizeStore.php:57
msgid "Personalize homepage"
msgstr "Ana sayfayı kişiselleştir"

#: src/Notes/PersonalizeStore.php:51
msgid "Personalize your store's homepage"
msgstr "Mağazanızın ana sayfasını kişiselleştirin"

#: src/Notes/PersonalizeStore.php:48
msgid "The homepage is one of the most important entry points in your store. When done right it can lead to higher conversions and engagement. Don't forget to personalize the homepage that we created for your store during the onboarding."
msgstr "Anasayfanız, mağazanızın en önemli giriş noktalarından biridir. Doğru bir şekilde oluşturulduğu takdirde yüksek satış oranları ve etkileşim sağlayabilir. Katılım sürecinde mağazanız için oluşturduğumuz ana sayfayı kişiselleştirmeyi unutmayın."

#: src/Notes/GoogleAdsAndMarketing.php:74 src/Notes/WooCommercePayments.php:118
#: dist/chunks/homescreen.js:3927 dist/chunks/homescreen.js:5346
#: dist/chunks/shipping-recommendations.js:270 dist/chunks/task-list.js:1118
msgid "Get started"
msgstr "Başlayın"

#: src/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:57
#: src/Notes/InsightFirstSale.php:59 dist/chunks/profile-wizard.js:1063
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: src-internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:110
#: src/Features/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:100
msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with Mailchimp."
msgstr "Mailchimp ile hedeflenmiş kampanyalar gönderin, terk edilmiş sepetleri kurtarın ve daha fazlasını yapın."

#: src/Features/OnboardingTasks.php:661
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:28
#: src/Notes/SetUpAdditionalPaymentTypes.php:104 dist/chunks/task-list.js:4037
#: dist/chunks/two-column-tasks.js:1518
msgid "Set up payments"
msgstr "Ödemeleri ayarlayın"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:677
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:68 dist/chunks/task-list.js:4054
msgid "Set up tax"
msgstr "Vergiyi ayarlayın"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:698
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:27
#: dist/chunks/task-list.js:4077
msgid "Set up shipping"
msgstr "Gönderimi ayarlayın"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:732
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:40
#: dist/chunks/homescreen.js:10310 dist/chunks/task-list.js:4117
#: dist/chunks/two-column-tasks.js:587
msgid "Personalize my store"
msgstr "Mağazamı kişiselleştir"

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:365
msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place."
msgstr "Ek ücretler olmadan düşük bir oranla (özel ücretler kullanılabilir) kredi ve banka kartıyla güvenli ödemeleri kabul edin. Çevrimiçi ve mağazada satış yapın, satışlar ile envanteri tek bir yerden takip edin."

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:364
#: dist/chunks/6.js:3424
msgid "Square"
msgstr "Square"

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:119
#: dist/chunks/6.js:3394
msgid "Klarna Payments"
msgstr "Klarna Payments"

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:109
#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:120
#: dist/chunks/6.js:3377 dist/chunks/6.js:3395
msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries."
msgstr "İstediğiniz ödemeyi seçin, şimdi ödeyin, daha sonra ödeyin veya bölün. Endişelenmeyin, kredi kartı numarası veya şifre gerekmez."

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:108
#: dist/chunks/6.js:3376
msgid "Klarna Checkout"
msgstr "Klarna ile ödeme"

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:181
#: dist/chunks/6.js:3361
msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account."
msgstr "Kredi kartlarını veya müşterinizin PayPal hesabını kullanarak güvenli ve korumalı ödemeler."

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:42
msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay."
msgstr "Apple Pay ile tek dokunuşla ödeme ve Alipay gibi yöntemlerle 135'ten fazla para biriminde banka kartı ve kredi kartıyla ödeme kabul edin."

#: src/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:41
msgid " Stripe"
msgstr "Stripe"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:688
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:104
#: dist/chunks/homescreen.js:7032 dist/chunks/task-list.js:2948
#: dist/chunks/task-list.js:3959
msgid "Yes please"
msgstr "Evet, lütfen"

#: src/Features/OnboardingTasks.php:626
#: src/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:101
#: dist/chunks/task-list.js:3983
msgid "Purchase & install now"
msgstr "Şimdi satın alıp kurun"

#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:450
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:121
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:249
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:463
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:740
msgid "Gross sales"
msgstr "Brüt satış"

#: src/API/Options.php:251
msgid "Array of options with associated values."
msgstr "İlişkili değerlere sahip seçenekler dizisi."

#: src/API/Options.php:121
msgid "Sorry, you cannot manage these options."
msgstr "Maalesef bu seçenekleri yönetemezsiniz."

#: src/API/Options.php:116
msgid "You must supply an array of options and values."
msgstr "Bir seçenek ve değer dizisi sağlamanız gerekir."

#: src/API/Options.php:80
msgid "Sorry, you cannot view these options."
msgstr "Maalesef bu seçenekleri görüntüleyemezsiniz."

#: src/API/Options.php:75
msgid "You must supply an array of options."
msgstr "Bir seçenek dizisi belirtmelisiniz."

#: src/API/Coupons.php:34
msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string."
msgstr "Sonuçları, belirli bir metinle eşleşen kodlara sahip kuponlarla sınırla."

#: src/API/Orders.php:36
msgid "Limit result set to orders matching part of an order number."
msgstr "Sonuç kümesini, sipariş numarasının bir kısmıyla eşleşen siparişlerle sınırla."

#: src/API/Plugins.php:710
msgid "Action that should be completed to connect Jetpack."
msgstr "Jetpack'e bağlamak için tamamlanması gereken eylem."

#: src/API/Plugins.php:690
msgid "Plugin status."
msgstr "Eklenti durumu."

#: src/API/Plugins.php:684
msgid "Plugin name."
msgstr "Eklenti adı."

#: src/API/Plugins.php:678
msgid "Plugin slug."
msgstr "Eklenti kısa adı."

#: src/API/Plugins.php:598
msgid "There was an error connecting to Square."
msgstr "Square bağlantısı kurulurken bir hata oluştu."

#: src/API/Plugins.php:494 src/API/Plugins.php:499 src/API/Plugins.php:556
#: src/API/Plugins.php:561 src/API/Plugins.php:577
msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again."
msgstr "WooCommerce.com bağlantısı kurulurken bir hata oluştu. Lütfen yeniden deneyin."

#: src/API/Plugins.php:477 src/API/Plugins.php:540
msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API."
msgstr "WooCommerce.com Helper API'si yüklenirken bir hata oluştu."

#: src/API/Plugins.php:464 dist/chunks/homescreen.js:9533
#: dist/data/index.js:3290
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: src/API/Plugins.php:453
msgid "Jetpack is not installed or active."
msgstr "Jetpack kurulmamış veya etkin değil."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/PluginsHelper.php:322
msgid "The requested plugin `%s` could not be activated."
msgstr "İstenen `%s` eklentisi etkinleştirilemedi."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/PluginsHelper.php:224
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed."
msgstr "İstenen \"%s\" eklentisi kurulamadı."

#. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services)
#: src/PluginsHelper.php:196 src/PluginsHelper.php:208
msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Plugin API call failed."
msgstr "İstenen \"%s\" eklentisi kurulamadı. Eklenti API'si çağrısı başarısız oldu."

#: src/API/MarketingOverview.php:86
msgid "Invalid plugin."
msgstr "Geçersiz eklenti."

#: src/API/Marketing.php:90 src/API/MarketingOverview.php:113
#: src/API/Plugins.php:245
msgid "Sorry, you cannot manage plugins."
msgstr "Maalesef eklentileri yönetemezsiniz."

#: src/API/ProductVariations.php:168
msgid "Product type."
msgstr "Ürün türü."

#: src/API/ProductVariations.php:163
msgid "Product parent name."
msgstr "Ebeveyn ürün adı."

#: src/API/Products.php:79
msgid "Search by similar product name or sku."
msgstr "Benzer ürün adına veya SKU'ya göre ara."

#: src/API/DataDownloadIPs.php:157
msgid "IP address."
msgstr "IP adresi."

#: src/API/DataDownloadIPs.php:136
msgid "A partial IP address can be passed and matching results will be returned."
msgstr "Kısmi bir IP adresi geçirilebilir ve eşleşen sonuçlar döndürülür."

#: src/API/DataDownloadIPs.php:72
msgid "Invalid request. Please pass the match parameter."
msgstr "Geçersiz istek. Lütfen eşleşme parametresini iletin."

#: src/API/Taxes.php:39
msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen oran kimliğine sahip öğelerle sınırla."

#: src/API/Taxes.php:34
msgid "Search by similar tax code."
msgstr "Benzer vergi kodu ile ara."

#: src/API/OnboardingTasks.php:668
msgid "Homepage created"
msgstr "Ana sayfa oluşturuldu"

#: src/API/OnboardingTasks.php:640
msgid "Homepage"
msgstr "Ana sayfa"

#: src/API/OnboardingTasks.php:540
msgid "New Products"
msgstr "Yeni ürünler"

#: src/API/OnboardingTasks.php:521
msgid "Best Sellers"
msgstr "Çok satanlar"

#: src/API/OnboardingTasks.php:517
msgid "On Sale"
msgstr "İndirimde"

#: src/API/OnboardingTasks.php:513
msgid "Fan Favorites"
msgstr "Hayran beğenileri"

#: src/API/OnboardingTasks.php:509
msgid "New In"
msgstr "Yenilikler"

#: src/API/OnboardingTasks.php:503
msgid "Shop by Category"
msgstr "Kategoriye göre alışveriş"

#: src/API/OnboardingTasks.php:477 src/API/OnboardingTasks.php:484
msgid "Content…"
msgstr "İçerik..."

#: src/API/OnboardingTasks.php:444 src/API/OnboardingTasks.php:459
msgid "Go shopping"
msgstr "Alışverişe çık"

#: src/API/OnboardingTasks.php:440 src/API/OnboardingTasks.php:455
msgid "Write a short welcome message here"
msgstr "Buraya kısa bir karşılama mesajı yazın"

#: src/API/OnboardingTasks.php:436 src/API/OnboardingTasks.php:451
msgid "Welcome to the store"
msgstr "Mağazaya hoş geldiniz"

#: src/API/OnboardingTasks.php:435 src/API/OnboardingTasks.php:450
msgid "Write title…"
msgstr "Başlık yaz…"

#: src/API/OnboardingTasks.php:330
msgid "Sorry, the sample products data file was not found."
msgstr "Maalesef örnek ürünler veri dosyası bulunamadı."

#: src/API/OnboardingTasks.php:259
msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages."
msgstr "Maalesef yeni sayfa oluşturmanıza izin verilmiyor."

#: src/API/OnboardingTasks.php:245
msgid "Sorry, you are not allowed to create resources."
msgstr "Maalesef yeni kaynak oluşturmanıza izin verilmiyor."

#: src/API/OnboardingThemes.php:210
msgid "Theme status."
msgstr "Tema durumu."

#: src/API/OnboardingThemes.php:204
msgid "Theme name."
msgstr "Tema adı."

#: src/API/OnboardingThemes.php:198
msgid "Theme slug."
msgstr "Tema kısa adı."

#: src/API/OnboardingThemes.php:176
msgid "The requested theme could not be activated."
msgstr "İstenen tema etkinleştirilemedi."

#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/API/OnboardingThemes.php:171
msgid "Invalid theme %s."
msgstr "%s teması geçersiz."

#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/API/OnboardingThemes.php:138
msgid "The requested theme `%s` could not be installed."
msgstr "İstenen `%s` teması kurulamadı."

#. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services)
#: src/API/OnboardingThemes.php:123
msgid "The requested theme `%s` could not be installed. Theme API call failed."
msgstr "İstenen `%s` teması kurulamadı. Tema API çağrısı başarısız oldu."

#: src/API/OnboardingThemes.php:89 src/API/OnboardingThemes.php:162
msgid "Invalid theme."
msgstr "Geçersiz tema."

#: src/API/OnboardingThemes.php:73
msgid "Sorry, you cannot manage themes."
msgstr "Maalesef temaları yönetemezsiniz."

#: src/API/Leaderboards.php:538
msgid "Table cell value."
msgstr "Tablo hücre değeri."

#: src/API/Leaderboards.php:532
msgid "Table cell display."
msgstr "Tablo hücresi gösterimi."

#: src/API/Leaderboards.php:525
msgid "Table rows."
msgstr "Tablo satırları."

#: src/API/Leaderboards.php:515
msgid "Table column header."
msgstr "Tablo sütunu üst bilgisi."

#: src/API/Leaderboards.php:508
msgid "Table headers."
msgstr "Tablo üst bilgileri."

#: src/API/Leaderboards.php:502
msgid "Displayed title for the leaderboard."
msgstr "Skor tablosu için gösterilen başlık."

#: src/API/Leaderboards.php:496
msgid "Leaderboard ID."
msgstr "Skor tablosu kimliği."

#: src/API/Leaderboards.php:476
msgid "URL query to persist across links."
msgstr "Bağlantılarda kalıcı hale getirmek için URL sorgusu."

#: src/API/Leaderboards.php:330 dist/chunks/analytics-report-categories.js:1006
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:562
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:270
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:869
#: dist/chunks/analytics-report-stock.js:245
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1701
msgid "Product"
msgid_plural "Products"
msgstr[0] "Ürün"
msgstr[1] ""

#: src/API/Leaderboards.php:327
msgid "Top products - Items sold"
msgstr "Çok satan ürünler - Satılan ürünler"

#: src/API/Leaderboards.php:261
msgid "Customer Name"
msgstr "Müşteri adı"

#: src/API/Leaderboards.php:258
msgid "Top Customers - Total Spend"
msgstr "En iyi müşteriler - Toplam harcama"

#: src/API/Leaderboards.php:191
msgid "Top categories - Items sold"
msgstr "Çok satan kategoriler - Satılan ürünler"

#: src/API/Leaderboards.php:122
msgid "Top Coupons - Number of Orders"
msgstr "En iyi kuponlar - Sipariş sayısı"

#: src/API/NoteActions.php:36
msgid "Unique ID for the Note Action."
msgstr "Not eylemi için benzersiz kimlik."

#: src/API/NoteActions.php:32
msgid "Unique ID for the Note."
msgstr "Not için benzersiz kimlik."

#: src/API/Notes.php:810
msgid "An array of actions, if any, for the note."
msgstr "Varsa, not için bir eylem dizisi."

#: src/API/Notes.php:804
msgid "Whether or not a user can request to be reminded about the note."
msgstr "Bir kullanıcının notun hatırlatılmasını isteyip isteyememesi."

#: src/API/Notes.php:798
msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)."
msgstr "Eğer varsa, kullanıcıya notun hatırlatılması gereken tarih (GMT)."

#: src/API/Notes.php:792
msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any."
msgstr "Eğer varsa, kullanıcıya notun hatırlatılması gereken tarih."

#: src/API/Notes.php:786
msgid "Date the note was created (GMT)."
msgstr "Notun oluşturulduğu tarih (GMT)."

#: src/API/Notes.php:780
msgid "Date the note was created."
msgstr "Notun oluşturulduğu tarih."

#: src/API/Notes.php:774
msgid "Source of the note."
msgstr "Notun kaynağı."

#: src/API/Notes.php:769
msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)."
msgstr "Notun durumu (örn, işlem gören, işlem görmeyen)."

#: src/API/Notes.php:763
msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization."
msgstr "Not için içerik verisi. JSON dizesi. Yeniden yerelleştirme için kullanılabilir."

#: src/API/Notes.php:757
msgid "Content of the note."
msgstr "Notun içeriği."

#: src/API/Notes.php:751
msgid "Title of the note."
msgstr "Notun başlığı."

#: src/API/Notes.php:745
msgid "Locale used for the note title and content."
msgstr "Not başlığı ve içeriği için kullanılan yerel ayar."

#: src/API/Notes.php:739
msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)."
msgstr "Notun türü (örn. hata, uyarı vb.)."

#: src/API/Notes.php:733
msgid "Name of the note."
msgstr "Notun adı."

#: src/API/Notes.php:727
msgid "ID of the note record."
msgstr "Not kaydının kimliği."

#: src/API/Notes.php:110 src/API/Notes.php:694
msgid "Status of note."
msgstr "Notun durumu."

#: src/API/Notes.php:684
msgid "Type of note."
msgstr "Notun türü."

#: src/API/NoteActions.php:63 src/API/NoteActions.php:76 src/API/Notes.php:177
#: src/API/Notes.php:329
msgid "Sorry, there is no resource with that ID."
msgstr "Maalesef bu kimliğe sahip kaynak yok."

#: src/API/Customers.php:50 src/API/Notes.php:69
msgid "Unique ID for the resource."
msgstr "Kaynak için benzersiz kimlik."

#: src/API/Data.php:38
msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address."
msgstr "Belirli bir IP adresi için indirme günlüklerini aramak üzere kullanılan bir uç nokta."

#: src/API/Reports/Controller.php:299
msgid "API path."
msgstr "API yolu."

#: src/API/Reports/Controller.php:293
msgid "A human-readable description of the resource."
msgstr "Kaynağın okunabilir açıklaması."

#: src/API/Reports/Controller.php:287
msgid "An alphanumeric identifier for the resource."
msgstr "Kaynak için alfa sayısal bir tanımlayıcı."

#: src/API/Reports/Controller.php:142
msgid "Customers detailed reports."
msgstr "Detaylı müşteri raporlar."

#: src/API/Reports/Controller.php:138
msgid "Stats about product downloads."
msgstr "Ürün indirmeleri ile ilgili istatistikler."

#: src/API/Reports/Controller.php:134
msgid "Product download files detailed reports."
msgstr "Detaylı ürün indirme dosyaları raporları."

#: src/API/Reports/Controller.php:130
msgid "Product downloads detailed reports."
msgstr "Detaylı ürün indirme raporları."

#: src/API/Reports/Controller.php:126
msgid "Stats about taxes."
msgstr "Vergilerle ilgili istatistikler."

#: src/API/Reports/Controller.php:122
msgid "Taxes detailed reports."
msgstr "Detaylı vergi raporları."

#: src/API/Reports/Controller.php:118
msgid "Stats about coupons."
msgstr "Kuponlarla ilgili istatistikler."

#: src/API/Reports/Controller.php:114
msgid "Coupons detailed reports."
msgstr "Detaylı kupon raporları."

#: src/API/Reports/Controller.php:110
msgid "Stats about product categories."
msgstr "Ürün kategorileri ile ilgili istatistikler."

#: src/API/Reports/Controller.php:106
msgid "Product categories detailed reports."
msgstr "Detaylı ürün kategorisi raporları."

#: src/API/Reports/Controller.php:94
msgid "Stats about products."
msgstr "Ürünlerle ilgili istatistikler."

#: src/API/Reports/Controller.php:90
msgid "Products detailed reports."
msgstr "Detaylı ürünler raporlar."

#: src/API/Reports/Controller.php:86
msgid "Stats about orders."
msgstr "Siparişlerle ilgili istatistikler."

#: src/API/Reports/Controller.php:82
msgid "Stats about revenue."
msgstr "Gelirle ilgili istatistikler."

#: src/API/Reports/Controller.php:78
msgid "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` endpoints."
msgstr "`İstatistikler` uç noktalarından belirli performans göstergeleri almak için toplu iş uç noktası."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:541
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:125
msgid "Coupon(s)"
msgstr "Kupon(lar)"

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:539
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:113
msgid "Product(s)"
msgstr "Ürün(ler)"

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:537
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:103
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"

#. translators: 1: numeric product quantity, 2: name of product
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:507
msgid "%1$s× %2$s"
msgstr "%1$s × %2$s"

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:415
msgid "Limit result set to returning or new customers."
msgstr "Sonuç kümesini, geri dönen veya yeni müşterilerle sınırla."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:250
msgid "Order customer information."
msgstr "Sipariş müşteri bilgileri."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:244
msgid "List of order coupons."
msgstr "Sipariş kuponlarının listesi."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:238
msgid "List of order product IDs, names, quantities."
msgstr "Sipariş ürünü kimlikleri, adları, adedi listesi."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:228
msgid "Returning or new customer."
msgstr "Geri dönen yada yeni müşteri."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:216
msgid "Net total revenue."
msgstr "Net toplam gelir."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:198
msgid "Order status."
msgstr "Sipariş durumu."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:192
msgid "Date the order was created, as GMT."
msgstr "GMT olarak siparişin oluşturulduğu tarih."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:186
msgid "Date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "Sitedeki zaman dilimine göre siparişin oluşturulduğu tarih."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:426
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:521
msgid "Limit result set to specific types of refunds."
msgstr "Sonuç kümesini belirli iade tipleriyle sınırla."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:385
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:493
msgid "Limit result set to items that don't have the specified tax rate(s) assigned."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen vergi oranlarına sahip olmayan öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:375
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:483
msgid "Limit result set to items that have the specified tax rate(s) assigned."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen vergi oranlarına sahip öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:365
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:474
msgid "Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen kuponlara sahip olmayan öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:355
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:465
msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen kuponlara sahip öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:216
msgid "Number of distinct products sold."
msgstr "Benzersiz ürün satışı sayısı."

#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:192
msgid "Number of items sold"
msgstr "Satılan öğe sayısı"

#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:186
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:608
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1079
msgid "Average items per order"
msgstr "Sipariş başına ortalama ürün"

#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:178
msgid "Average order value."
msgstr "Ortalama sipariş değeri."

#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:171
msgid "Number of orders"
msgstr "Sipariş sayısı"

#: src-internal/Admin/Analytics.php:236
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:394 src/Features/Analytics.php:238
#: src/ReportCSVEmail.php:41 dist/app/index.js:452 dist/chunks/5.js:955
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:884
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:710
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:747
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1211
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:782
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1181
msgid "Variations"
msgstr "Varyasyonlar"

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:243
msgid "Product SKU."
msgstr "Ürün SKU."

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:237
msgid "Product variations IDs."
msgstr "Ürün varyasyonları kimlikleri."

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:213
msgid "Product category IDs."
msgstr "Ürün kategorisi kimlikleri."

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:312
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:381
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:395
msgid "Limit result to items from the specified categories."
msgstr "Sonucu, belirtilen kategorilerden öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:197
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:201
msgid "Human readable segment label, either product or variation name."
msgstr "Okunabilir segment etiketi, ürün veya varyasyon adı."

#. translators: %s is product name
#: src/API/Reports/Coupons/DataStore.php:173
#: src/API/Reports/Products/DataStore.php:227
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:150
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:151
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1098
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:669
msgid "(Deleted)"
msgstr "(Silindi)"

#. translators: %s is product name
#: src/API/Reports/Products/DataStore.php:227
msgid "%s (Deleted)"
msgstr "%s (silindi)"

#: src/API/Reports/Export/Controller.php:214
msgid "Sorry, there is no export with that ID."
msgstr "Maalesef bu kimliğe sahip dışa aktarım yok."

#: src/API/Reports/Export/Controller.php:181
msgid "Your report file is being generated."
msgstr "Rapor dosyanız oluşturuluyor."

#: src/API/Reports/Export/Controller.php:172
msgid "There is no data to export for the given request."
msgstr "Söz konusu istek için dışa aktarılacak veri yok."

#: src/API/Reports/Export/Controller.php:141
msgid "Export download URL."
msgstr "İndirme bağlantısını dışa aktar."

#: src/API/Reports/Export/Controller.php:135
msgid "Percentage complete."
msgstr "Tamamlanan yüzde."

#: src/API/Reports/Export/Controller.php:81
msgid "When true, email a link to download the export to the requesting user."
msgstr "Doğruysa, dışa aktarımı isteyen kullanıcıya indirmek için bir bağlantıyı e-posta ile gönderin."

#: src/API/Reports/Export/Controller.php:76
msgid "Parameters to pass on to the exported report."
msgstr "Dışa aktarılan rapora iletilecek parametreler."

#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:451
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:157
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:267
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:505
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:782 dist/chunks/dashboard-charts.js:2067
msgid "Total sales"
msgstr "Toplam satış"

#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:239
msgid "Gross sales."
msgstr "Brüt satış."

#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:233
msgid "Products sold."
msgstr "Satılan ürünler."

#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:227
msgid "Items sold."
msgstr "Satılan ürünler."

#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:213
msgid "Total of returns."
msgstr "Toplam iadeler."

#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:212
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:452
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:127
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:252
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:470
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:747 dist/chunks/dashboard-charts.js:2087
msgid "Returns"
msgstr "İadeler"

#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:205
msgid "Total of taxes."
msgstr "Vergilerin toplamı."

#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:197
msgid "Total of shipping."
msgstr "Gönderi toplamı."

#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:196
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:455
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:151
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:264
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:499
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:776 dist/chunks/dashboard-charts.js:2111
#: dist/chunks/homescreen.js:10353
msgid "Shipping"
msgstr "Gönderim"

#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:204
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:189
msgid "Unique coupons count."
msgstr "Benzersiz kupon sayısı."

#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:198
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:183
msgid "Amount discounted by coupons."
msgstr "Kuponlarla iskonto edilen tutar."

#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:163
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:167
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:175
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:171
msgid "Net sales."
msgstr "Net satış."

#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:306
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:102
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:548
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1543 dist/chunks/dashboard-charts.js:2107
msgid "Shipping tax"
msgstr "Gönderim vergisi"

#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:305
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:98
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:542
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1537 dist/chunks/dashboard-charts.js:2103
msgid "Order tax"
msgstr "Sipariş vergisi"

#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:304
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:94
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:536
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1531 dist/chunks/dashboard-charts.js:2099
msgid "Total tax"
msgstr "Toplam vergi"

#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:303
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:89
msgid "Rate"
msgstr "Oran"

#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:302
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:83
msgid "Tax code"
msgstr "Vergi kodu"

#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:283
msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates."
msgstr "Sonuç kümesini, bir veya daha fazla vergi oranına sahip öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:187
msgid "Priority."
msgstr "Öncelik."

#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:181
msgid "State."
msgstr "Eyalet."

#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:169
msgid "Tax rate."
msgstr "Vergi oranı."

#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:163
msgid "Tax rate name."
msgstr "Vergi oranı adı."

#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:157
msgid "Tax rate ID."
msgstr "Vergi oranı kimliği."

#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:372
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the taxes taxonomy."
msgstr "Sonuç kümesini, vergi sınıflandırmasında belirtilen terime sahip olan tüm öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:197
msgid "Amount of tax codes."
msgstr "Vergi kodlarının tutarı."

#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:205
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:183
msgid "Shipping tax."
msgstr "Gönderim vergisi."

#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:199
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:175
msgid "Order tax."
msgstr "Sipariş vergisi."

#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:193
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:167
msgid "Total tax."
msgstr "Toplam vergi."

#: src/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:229
msgid "Sorry, fetching tax data failed."
msgstr "Maalesef vergi verileri alınamadı."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:396
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:120
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:395
msgid "User Name"
msgstr "Kullanıcı adı"

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:394
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:534
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:113
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:618
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:93
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1757
msgid "Order #"
msgstr "Sipariş #"

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:393
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:110
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:392
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:388
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:851
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:105
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:714
msgid "Product title"
msgstr "Ürün başlığı"

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:391
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:533
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:448
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:98
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:86
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:108
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:355
msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids."
msgstr "Yanıtı, belirtilen kullanıcı kimliklerine sahip olmayan nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:346
msgid "Limit response to objects that have the specified user ids."
msgstr "Yanıtı, belirtilen kullanıcı kimliğine sahip olan nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:298
msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: products, orders, username, ip_address."
msgstr "Tüm koşulların, sonuç kümesiyle tutarlı olup olmadığını veya bunlardan birinin yeterli olup olmadığını gösterir. Eşleşme aşağıdaki parametreleri içeriyor: products, orders, username, ip_address."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:235
msgid "IP address for the downloader."
msgstr "İndirenin IP adresi."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:229
msgid "User name of the downloader."
msgstr "İndirenin kullanıcı adı."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:223
msgid "User ID for the downloader."
msgstr "İndirenin kullanıcı kimliği."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:217
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:180
msgid "Order Number."
msgstr "Sipariş numarası."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:211
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:174
msgid "Order ID."
msgstr "Sipariş kimliği."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:205
msgid "File URL."
msgstr "Dosya adresi."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:199
msgid "File name."
msgstr "Dosya adı."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:193
msgid "Download ID."
msgstr "İndirme kimliği."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:184
msgid "The date of the download, as GMT."
msgstr "İndirme tarihi, GMT olarak."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:178
msgid "The date of the download, in the site's timezone."
msgstr "İndirme tarihi, sitenin saat diliminde."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:169
msgid "ID."
msgstr "Kimlik."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:373
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:363
msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address."
msgstr "Yanıtı, belirtilen IP adresine sahip olmayan nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:364
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:354
msgid "Limit response to objects that have a specified ip address."
msgstr "Yanıtı, belirtilen IP adresine sahip olan nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:345
msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids."
msgstr "Yanıtı, belirtilen müşteri kimliğine sahip olmayan nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:336
msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids."
msgstr "Yanıtı, belirtilen müşteri kimliğine sahip olan nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:337
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:327
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:455
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen sipariş kimliğine sahip olmayan öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:328
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:318
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:446
msgid "Limit result set to items that have the specified order ids."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen sipariş kimliğine sahip olan öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:318
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:309
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:325
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:436
msgid "Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen ürünlere sahip olmayan öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:308
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:299
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:315
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:426
msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen ürünlere sahip öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:145
msgid "Number of downloads."
msgstr "İndirme sayısı."

#: src/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:120
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:136
msgid "Sorry, fetching downloads data failed."
msgstr "Maalesef indirme verisi alınamadı."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:597
msgid "Postal Code"
msgstr "Posta kodu"

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:596
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:500
msgid "Region"
msgstr "Bölge"

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:595
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:495 dist/chunks/homescreen.js:2229
#: dist/chunks/profile-wizard.js:820 dist/chunks/task-list.js:360
msgid "City"
msgstr "Şehir"

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:594
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:144
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:491 dist/chunks/homescreen.js:2218
#: dist/chunks/profile-wizard.js:809 dist/chunks/task-list.js:349
msgid "Country / Region"
msgstr "Ülke / Bölge"

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:593
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:295
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:486
msgid "AOV"
msgstr "OSD"

#: src/API/Leaderboards.php:267 src/API/Reports/Customers/Controller.php:592
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:268
msgid "Total Spend"
msgstr "Toplam harcama"

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:590
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:210
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:473
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:589
msgid "Sign Up"
msgstr "Üye ol"

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:588
msgid "Last Active"
msgstr "Son etkinlik"

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:587
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:182
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:460
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:117
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:590
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1729
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:586
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:113
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:454
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:345
msgid "Limit response to resources with orders published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Yanıtı, belirli bir ISO8601 uyumlu tarih sonrasında yayınlanan siparişleri içeren kaynaklarla sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:339
msgid "Limit response to resources with orders published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Yanıtı, belirli bir ISO8601 uyumlu tarih sonrasında yayınlanan siparişleri içeren kaynaklarla sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:308
msgid "Avg order value."
msgstr "Ortalama sipariş değeri."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:302
msgid "Total spend."
msgstr "Toplam harcama."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:296
msgid "Order count."
msgstr "Sipariş toplamı."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:290
msgid "Date last active GMT."
msgstr "Son etkinlik tarihi (GMT)."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:284
msgid "Date last active."
msgstr "Son etkinlik tarihi."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:278
msgid "Date registered GMT."
msgstr "Kayıt tarihi GMT."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:272
msgid "Date registered."
msgstr "Kayıt tarihi."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:266
msgid "Postal code."
msgstr "Posta kodu."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:260
msgid "Region."
msgstr "Bölge."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:254
msgid "City."
msgstr "Şehir."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:248
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:175
msgid "Country / Region."
msgstr "Ülke / Bölge."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:242
msgid "Username."
msgstr "Kullanıcı adı."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:236
msgid "Name."
msgstr "İsim."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:230
msgid "User ID."
msgstr "Kullanıcı kimliği."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:224
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:204
msgid "Customer ID."
msgstr "Müşteri kimliği."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:567
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:370
msgid "Limit result to items with specified customer ids."
msgstr "Sonucu, belirtilen müşteri kimliklerini içeren öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:561
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:364
msgid "Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Yanıtı, belirli bir ISO8601 uyumlu tarih sonrasında (veya bu tarihte) son siparişleri içeren nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:555
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:358
msgid "Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Yanıtı, belirli bir ISO8601 uyumlu tarih öncesinde (veya bu tarihte) son siparişleri içeren nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:547
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:350
msgid "Limit response to objects with an average order spend between two given numbers."
msgstr "Yanıtı, belirli iki sayı arasında bulunan ortalama sipariş harcamasına sahip nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:542
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:345
msgid "Limit response to objects with an average order spend less than or equal to given number."
msgstr "Yanıtı, belirli sayıdan az veya bu sayıya eşit ortalama sipariş harcamasına sahip nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:537
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:340
msgid "Limit response to objects with an average order spend greater than or equal to given number."
msgstr "Yanıtı, belirli sayıdan fazla veya bu sayıya eşit ortalama sipariş harcamasına sahip nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:529
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:332
msgid "Limit response to objects with a total order spend between two given numbers."
msgstr "Yanıtı, belirli iki sayı arasında bulunan toplam sipariş harcamasına sahip nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:524
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:327
msgid "Limit response to objects with a total order spend less than or equal to given number."
msgstr "Yanıtı, belirli sayıdan az veya bu sayıya eşit toplam sipariş harcamasına sahip nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:519
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:322
msgid "Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to given number."
msgstr "Yanıtı, belirli sayıdan fazla veya bu sayıya eşit toplam sipariş harcamasına sahip nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:511
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:314
msgid "Limit response to objects with an order count between two given integers."
msgstr "Yanıtı, belirli iki tam sayı arasında bulunan sipariş sayısına sahip nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:505
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:308
msgid "Limit response to objects with an order count less than or equal to given integer."
msgstr "Yanıtı, belirli sayıdan az veya bu sayıya eşit sipariş sayısına sahip nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:499
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:302
msgid "Limit response to objects with an order count greater than or equal to given integer."
msgstr "Yanıtı, belirli sayıdan fazla veya bu sayıya eşit bir sipariş sayısına sahip nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:471
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:491
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:274
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:294
msgid "Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Yanıtı, belirli iki ISO8601 uyumlu tarih arasında son etkinliği içeren nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:465
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:268
msgid "Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Yanıtı, belirli bir ISO8601 uyumlu tarih sonrasında (veya bu tarihte) son etkinliği içeren nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:459
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:262
msgid "Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Yanıtı, belirli bir ISO8601 uyumlu tarih öncesinde (veya bu tarihte) son etkinliği içeren nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:454
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:257
msgid "Limit response to objects excluding specfic countries."
msgstr "Yanıtı, belirli ülkeleri hariç tutan nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:449
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:252
msgid "Limit response to objects with specfic countries."
msgstr "Yanıtı, belirli ülkeleri içeren nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:444
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:247
msgid "Limit response to objects excluding emails."
msgstr "Yanıtı, e-postaları hariç tutan nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:439
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:242
msgid "Limit response to objects including emails."
msgstr "Yanıtı, e-postaları içeren nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:434
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:237
msgid "Limit response to objects excluding specfic usernames."
msgstr "Yanıtı, belirli kullanıcı adlarını hariç tutan nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:429
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:232
msgid "Limit response to objects with specfic usernames."
msgstr "Yanıtı, belirli kullanıcı adlarını içeren nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:424
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:227
msgid "Limit response to objects excluding specfic names."
msgstr "Yanıtı, belirli adları hariç tutan nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:419
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:222
msgid "Limit response to objects with specfic names."
msgstr "Yanıtı, belirli adları içeren nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:404
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:207
msgid "Limit response to objects with a customer field containing the search term. Searches the field provided by `searchby`."
msgstr "Yanıtı, arama terimini içeren, müşteri alanına sahip nesnelere sınırla. `searchby` tarafından sağlanan alanı arar."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:394
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:197
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:289
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:395
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:321
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:299
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:347
msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories"
msgstr "Tüm koşulların, sonuç kümesiyle tutarlı olup olmadığını veya bunlardan birinin yeterli olup olmadığını gösterir. Eşleşme aşağıdaki parametreleri içeriyor: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories"

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:333
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:485
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:191
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:288
msgid "Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Yanıtı, belirli bir ISO8601 uyumlu tarih sonrasında (veya bu tarihte) kaydedilen nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:327
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:479
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:185
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:282
msgid "Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Yanıtı, belirli bir ISO8601 uyumlu tarih öncesinde (veya bu tarihte) kaydedilen nesnelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:150
msgid "Average AOV per customer."
msgstr "Müşteri başına ortalama OSD."

#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:143
msgid "Average total spend per customer."
msgstr "Müşteri başına ortalama toplam harcama."

#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:137
msgid "Average number of orders."
msgstr "Ortalama sipariş sayısı."

#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:131
msgid "Number of customers."
msgstr "Müşteri sayısı."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:542
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:391
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:426
msgid "N. Revenue"
msgstr "N. Gelir"

#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:423
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1026
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:597
msgid "Product / Variation title"
msgstr "Ürün/Varyasyon başlığı"

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:341
msgid "Add additional piece of info about each product to the report."
msgstr "Rapora her ürün hakkında ek bilgi ekle."

#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:399
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:349
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:433
msgid "Limit result to items with specified variation ids."
msgstr "Sonucu, belirtilen varyasyon kimliklerini içeren öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:331
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:390
msgid "Limit result to items with specified product ids."
msgstr "Sonucu, belirtilen ürün kimliklerini içeren öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:231
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:252
msgid "Product inventory threshold for low stock."
msgstr "Düşük stok için ürün envanteri eşiği."

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:225
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:246
msgid "Product inventory quantity."
msgstr "Ürün stok miktarı."

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:219
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:240
msgid "Product inventory status."
msgstr "Ürün stok durumu."

#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:234
msgid "Product attributes."
msgstr "Ürün nitelikleri."

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:207
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:228
msgid "Product link."
msgstr "Ürün bağlantısı."

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:201
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:222
msgid "Product image."
msgstr "Ürün görseli."

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:195
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:216
msgid "Product price."
msgstr "Ürün fiyatı."

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:182
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:203
msgid "Number of orders product appeared in."
msgstr "Ürünü içeren siparişlerin sayısı."

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:176
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:197
msgid "Total Net sales of all items sold."
msgstr "Satılan tüm öğelerin toplam net satışı."

#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:210
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:170
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:191
msgid "Number of items sold."
msgstr "Satılan öğe sayısı."

#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:175
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:164
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:179
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:185
msgid "Product ID."
msgstr "Ürün kimliği."

#. translators: %s: Method name
#: src/API/Reports/Query.php:22
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "'%s' yöntemi uygulanmadı. Alt sınıfta geçersiz kılınmalıdır."

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:389
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:539
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:424
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:857
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:720
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1031
#: dist/chunks/analytics-report-stock.js:171
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:602
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:538
#: dist/chunks/analytics-report-stock.js:165
msgid "Product / Variation"
msgstr "Ürün/Varyasyon"

#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:522
msgid "Limit result set to items assigned a stock report type."
msgstr "Sonuç kümesini, stok raporu türüne sahip öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:513
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Sonuç kümesini, belirli bir ebeveyn kimliğin dışındaki tüm öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:504
msgid "Limit result set to those of particular parent IDs."
msgstr "Sonuç kümesini, belirli ebeveyn kimlikleriyle sınırla."

#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:476
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Sonuç kümesini belirli sayıda öge kadar kaydır."

#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:467
msgid "Limit result set to specific ids."
msgstr "Sonuç kümesini belirli kimliklerle sınırla."

#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:458
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Sonuç kümesinin belirli kimlikleri hariç tuttuğundan emin ol."

#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:421
msgid "Manage stock."
msgstr "Stoğu yönet."

#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:415
msgid "Stock quantity."
msgstr "Stok miktarı."

#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:408
msgid "Stock status."
msgstr "Stok durumu."

#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:402
msgid "Unique identifier."
msgstr "Benzersiz tanımlayıcı."

#: src/API/Reports/Products/Controller.php:189
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:396
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:210
msgid "Product name."
msgstr "Ürün adı."

#: src/API/ProductVariations.php:175 src/API/Reports/Stock/Controller.php:390
msgid "Product parent ID."
msgstr "Ebeveyn ürün kimliği."

#. translators: Stock status. Example: "Number of low stock products
#: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:102
msgid "Number of %s products."
msgstr "%s ürün sayısı."

#: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:91
msgid "Number of low stock products."
msgstr "Düşük stoklu ürün sayısı."

#: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:85
msgid "Number of products."
msgstr "Ürün sayısı."

#. translators: Allowed values is a list of stat endpoints.
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:661
msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s."
msgstr "Yanıtı, belirtilen rapor istatistiklerine sınırla. İzin verilen değerler: %s."

#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:651
msgid "There was an issue loading the report endpoints"
msgstr "Rapor uç noktaları yüklenirken bir sorun oluştu"

#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:620
msgid "Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be loaded."
msgstr "İstatistik değeri. İstatistik mevcut değilse veya yüklenemiyorsa null değerini döndürür."

#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:613
msgid "Format of the stat."
msgstr "İstatistik biçimi."

#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:607
msgid "Human readable label for the stat."
msgstr "İstatistik için okunabilir etiket."

#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:601
msgid "The specific chart this stat referrers to."
msgstr "Bu istatistiğin başvurduğu belirli grafik."

#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:594
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:384
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Kaynak için benzersiz tanımlayıcı."

#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:405
msgid "A list of stats to query must be provided."
msgstr "Sorgulanacak istatistik listesi sağlanmalıdır."

#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:143
msgid "Sorry, fetching performance indicators failed."
msgstr "Maalesef performans göstergeleri alınamadı."

#: src/API/Reports/Import/Controller.php:243
msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled."
msgstr "Tüm bekleyen ve devam eden içe aktarma eylemleri iptal edildi."

#: src/API/Reports/Import/Controller.php:221
msgid "Regenerate data message."
msgstr "Veri mesajını yeniden oluştur."

#: src/API/Reports/Import/Controller.php:215
msgid "Regeneration status."
msgstr "Yeniden oluşturma durumu."

#: src/API/Reports/Import/Controller.php:194
msgid "Skip importing existing order data."
msgstr "Mevcut sipariş verilerini içe aktarmayı atlayın."

#: src/API/Reports/Import/Controller.php:187
msgid "Number of days to import."
msgstr "İçe aktarılacak gün sayısı."

#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:331
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:456
msgid "Net Revenue"
msgstr "Net gelir"

#: src/API/Leaderboards.php:197 src/API/Leaderboards.php:333
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:330
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:540
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:390
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:425
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:64
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:224
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:862
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:119
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:498
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:725
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1036
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:64
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:607
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:881 dist/chunks/dashboard-charts.js:2083
msgid "Items sold"
msgstr "Satılan ürünler"

#: src/API/Leaderboards.php:194 src/API/Reports/Categories/Controller.php:329
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:393
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:218
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:316
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:881
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:744
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Kategori"
msgstr[1] ""

#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:312
msgid "Add additional piece of info about each category to the report."
msgstr "Rapora her kategori hakkında ek bilgi ekle."

#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:303
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the categories taxonomy."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen kategoriye atanmış olan tüm öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:293
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:405
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:416
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen sipariş durumuna sahip olmayan öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:283
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:395
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:405
msgid "Limit result set to items that have the specified order status."
msgstr "Sonuç kümesini, belirtilen sipariş durumuna sahip olan öğelerle sınırla."

#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:201
msgid "Category name."
msgstr "Kategori adı."

#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:191
msgid "Amount of products."
msgstr "Ürün tutarı."

#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:179
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:167
msgid "Total sales."
msgstr "Toplam satış."

#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:173
msgid "Amount of items sold."
msgstr "Satılan ürün tutarı."

#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:167
msgid "Category ID."
msgstr "Kategori kimliği."

#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:75
msgid "Invalid response from data store."
msgstr "Veri deposundan geçersiz yanıt."

#: src/API/Reports/Categories/DataStore.php:275
#: src/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:335
#: src/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:388
#: src/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:186
#: src/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:202
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:195
#: src/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:224
#: src/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:242
msgid "Sorry, fetching revenue data failed."
msgstr "Maalesef gelir verisi alınamadı."

#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:327
#: src/API/Reports/Coupons/DataStore.php:178
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:436
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:437
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:984
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:987
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:160
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:166
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:204
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:847
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:850
#: dist/chunks/analytics-report-stock.js:229 dist/components/index.js:46844
#: dist/components/index.js:46845 dist/components/index.js:46855
msgid "N/A"
msgstr "Yok"

#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:304
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:102
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:303
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:99
msgid "Expires"
msgstr "Geçerlilik"

#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:302
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:96
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"

#: src/API/Leaderboards.php:131 src/API/Reports/Coupons/Controller.php:301
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:91
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:193
msgid "Amount discounted"
msgstr "İndirim tutarı"

#: src/API/Leaderboards.php:125 src/API/Reports/Coupons/Controller.php:299
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:78
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupon kodu"

#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:282
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:439
msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report."
msgstr "Rapora her kupon hakkında ek bilgi ekle."

#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:207
msgid "Coupon discount type."
msgstr "Kupon indirim tipi."

#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:200
msgid "Coupon expiration date in GMT."
msgstr "Kupon son kullanma tarihi (GMT)."

#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:194
msgid "Coupon expiration date."
msgstr "Kupon son kullanma tarihi."

#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:188
msgid "Coupon creation date in GMT."
msgstr "Kupon oluşturma tarihi (GMT)."

#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:182
msgid "Coupon creation date."
msgstr "Kupon oluşturma tarihi."

#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:176
msgid "Coupon code."
msgstr "Kupon kodu."

#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:185
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:166
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:174
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:221
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:211
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:191
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:178
msgid "Number of orders."
msgstr "Sipariş sayısı."

#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:154
msgid "Coupon ID."
msgstr "Kupon kimliği."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:343
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:552
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:408
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:426
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:381
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:442
msgid "Segment the response by additional constraint."
msgstr "Yanıtı ek kısıtlamaya göre segmentlere ayır."

#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:273
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:334
msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs."
msgstr "Sonuç kümesini, belirli kupon kimliklerine atanan kuponlarla sınırla."

#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:269
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:320
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:275
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:381
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:367
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:412
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:358
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:381
msgid "Time interval to use for buckets in the returned data."
msgstr "Döndürülen verilerdeki bölümler için kullanılacak zaman aralığı."

#: src/API/Notes.php:654 src/API/Reports/Categories/Controller.php:255
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:261
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:308
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:375
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:288
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:265
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:304
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:369
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:297
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:350
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:394
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:489
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:267
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:345
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:316
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:364
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Koleksiyonu nesne niteliğine göre sırala."

#: src/API/Notes.php:647 src/API/Reports/Categories/Controller.php:248
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:254
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:301
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:368
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:281
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:258
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:297
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:362
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:290
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:343
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:387
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:482
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:260
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:338
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:309
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:357
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Sıralama niteliğini artan ya da azalan olarak belirle."

#: src/API/Leaderboards.php:470 src/API/Reports/Categories/Controller.php:242
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:248
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:295
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:275
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:252
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:291
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:356
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:679
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:284
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:337
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:381
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:254
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:332
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:293
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:341
msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Yanıtı, ISO8601 uyumlu tarihten önce yayımlanmış kaynaklarla sınırla."

#: src/API/Leaderboards.php:464 src/API/Reports/Categories/Controller.php:236
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:242
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:289
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:269
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:246
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:285
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:350
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:673
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:278
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:331
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:375
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:248
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:326
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:287
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:335
msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Yanıtı, ISO8601 uyumlu tarihten sonra yayımlanmış kaynaklarla sınırla."

#: src/API/Leaderboards.php:455 src/API/Notes.php:675
#: src/API/ProductsLowInStock.php:298
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:227
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:233
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:280
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:359
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:260
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:237
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:276
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:341
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:269
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:322
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:366
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:449
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:239
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:317
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:278
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:326
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Sonuç kümesinde döndürülecek en fazla öge sayısı."

#: src/API/Leaderboards.php:447 src/API/Notes.php:667
#: src/API/ProductsLowInStock.php:290
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:219
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:225
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:272
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:351
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:252
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:229
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:268
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:333
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:261
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:314
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:358
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:441
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:231
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:309
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:270
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:318
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Koleksiyonun şu anki sayfası."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:242
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:199
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:303
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:263
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:328
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:279
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:267
msgid "The date the report end, as GMT."
msgstr "Raporun, GMT olarak bittiği tarih."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:236
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:193
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:297
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:257
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:322
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:273
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:261
msgid "The date the report end, in the site's timezone."
msgstr "Raporun, sitenin saat diliminde bittiği tarih."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:230
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:187
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:291
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:251
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:316
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:267
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:255
msgid "The date the report start, as GMT."
msgstr "Raporun, GMT olarak başladığı tarih."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:224
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:181
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:285
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:245
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:310
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:261
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:249
msgid "The date the report start, in the site's timezone."
msgstr "Raporun, sitenin saat diliminde başladığı tarih."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:217
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:174
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:278
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:238
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:303
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:254
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:242
msgid "Type of interval."
msgstr "Zaman aralığı türü."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:209
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:166
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:270
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:230
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:295
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:246
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:234
msgid "Reports data grouped by intervals."
msgstr "Zaman aralığına göre gruplanmış verileri raporlar."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:202
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:164
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:159
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:263
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:223
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:288
#: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:115
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:239
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:227
msgid "Totals data."
msgstr "Toplam veri."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:183
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:248
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:205
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:239
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:309
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:204
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:269
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:264
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:334
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:220
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:285
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:208
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:273
msgid "Interval subtotals."
msgstr "Zaman aralığı alt toplamları."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:177
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:233
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:191
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:258
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:214
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:195
msgid "Segment identificator."
msgstr "Segment tanımlayıcısı."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:169
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:225
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:183
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:250
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:206
#: src/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:187
msgid "Reports data grouped by segment condition."
msgstr "Segment koşullarına göre gruplanmış verileri raporlar."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:159
msgid "Number of discounted orders."
msgstr "İndirimli sipariş sayısı."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:158
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:553
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1390 dist/chunks/dashboard-charts.js:2091
msgid "Discounted orders"
msgstr "İndirimli siparişler"

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:152
msgid "Number of coupons."
msgstr "Kupon sayısı."

#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:160
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:144
msgid "Net discount amount."
msgstr "Net indirim tutarı."

#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Segmenter.php:283
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Segmenter.php:378
#: src/API/Reports/Products/Stats/Segmenter.php:169
msgid "product_includes parameter need to specify exactly one product when segmenting by variation."
msgstr "Varyasyona göre segmentlere ayırırken product_includes parametresinin bir ürünü belirtmesi gerekir."

#. translators: %s: parameter name
#: src/API/Reports/TimeInterval.php:629
msgid "%s must contain 2 valid dates."
msgstr "%s geçerli 2 tarih içermelidir."

#. translators: %s: parameter name
#: src/API/Reports/TimeInterval.php:597
msgid "%s must contain 2 numbers."
msgstr "%s 2 sayı içermelidir."

#. translators: 1: parameter name
#: src/API/Reports/TimeInterval.php:585 src/API/Reports/TimeInterval.php:617
msgid "%1$s is not a numerically indexed array."
msgstr "%1$s sayısal olarak indislenmiş bir dizi değildir."

#: src/API/Themes.php:196
msgid "A zip file of the theme to be uploaded."
msgstr "Temanın karşıya yüklenecek bir zip dosyası."

#: src/API/Themes.php:177
msgid "Uploaded theme."
msgstr "Karşıya yüklenen tema."

#: src/API/Themes.php:171
msgid "Theme installation message."
msgstr "Tema kurulum mesajı."

#: src/API/Themes.php:165
msgid "Theme installation status."
msgstr "Tema kurulum durumu."

#: src/API/Themes.php:77
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Belirtilen dosya karşıya yükleme testinde başarısız oldu."

#: src/API/Themes.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Maalesef bu siteye tema kurmanıza izin verilmiyor."

#: src/API/OnboardingProfile.php:420
msgid "Whether or not the store was connected to WooCommerce.com during the extension flow."
msgstr "Mağazanın uzantı akışı sırasında WooCommerce.com'a bağlı olup olmadığı."

#: src/API/OnboardingProfile.php:413
msgid "Whether or not this store was setup for a client."
msgstr "Bu mağazanın bir müşteri için ayarlanıp ayarlanmadığı."

#: src/API/OnboardingProfile.php:405
msgid "Selected store theme."
msgstr "Seçilen mağaza teması."

#: src/API/OnboardingProfile.php:384
msgid "Extra business extensions to install."
msgstr "Kurulacak ek işletme uzantıları."

#: src/API/OnboardingProfile.php:359
msgid "Name of other platform used to sell."
msgstr "Satış yapmak için kullanılan diğer platformun adı."

#: src/API/OnboardingProfile.php:343
msgid "Current annual revenue of the store."
msgstr "Mağazanın mevcut yıllık geliri."

#: src/API/OnboardingProfile.php:314
msgid "Other places the store is selling products."
msgstr "Mağazanın ürünlerini sattığı diğer yerler."

#: src/API/OnboardingProfile.php:300
msgid "Number of products to be added."
msgstr "Eklenecek ürün sayısı."

#: src/API/OnboardingProfile.php:288
msgid "Types of products sold."
msgstr "Satılan ürünlerin türleri."

#: src/API/OnboardingProfile.php:278
msgid "Industry."
msgstr "Sektör."

#: src/API/OnboardingProfile.php:264
msgid "Whether or not the profile was completed."
msgstr "Profilin tamamlanıp tamamlanmadığı."

#: src/API/OnboardingProfile.php:163
msgid "Onboarding profile data has been updated."
msgstr "Yeni katılım profili verisi güncellendi."

#: src/API/Notes.php:518 src/API/OnboardingProfile.php:102
#: src/API/Reports/Import/Controller.php:110
msgid "Sorry, you cannot edit this resource."
msgstr "Maalesef bu kaynağı düzenleyemezsiniz."

#: src/API/Features.php:61 src/API/Notes.php:297 src/API/Notes.php:311
#: src/API/OnboardingFreeExtensions.php:61 src/API/OnboardingPayments.php:61
#: src/API/OnboardingProductTypes.php:61 src/API/OnboardingProfile.php:88
#: src/API/Reports/Controller.php:60
msgid "Sorry, you cannot list resources."
msgstr "Maalesef kaynakları listeleyemezsiniz."

#: src-internal/Admin/Schedulers/CustomersScheduler.php:243
#: src/Schedulers/CustomersScheduler.php:230
msgid "[deleted]"
msgstr "[silindi]"

#: src/PageController.php:205
msgid "Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` hook."
msgstr "Geçerli sayfa alma işlemi, \"current_screen\" kancasında veya sonrasında çağrılmalıdır."

#: src/ReportsSync.php:179
msgid "Report table data is being deleted."
msgstr "Rapor tablosu verileri siliniyor."

#: src/ReportsSync.php:95
msgid "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully populate."
msgstr "Rapor tablosu verileri yeniden oluşturuluyor. Lütfen verilerin tamamen doldurulması için biraz bekleyin."

#: src/ReportsSync.php:79
msgid "An import is already in progress. Please allow the previous import to complete before beginning a new one."
msgstr "Zaten devam eden bir içe aktarım işlemi var. Lütfen yenisine başlamadan önce, önceki içe aktarımın tamamlanmasını bekleyin."

#: src/ReportsSync.php:49
msgid "Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class."
msgstr "Rapor senkronizasyon zamanlayıcıları, Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler sınıfından türetilmelidir."

#. translators: 1: URL of GitHub Repository build page
#: woocommerce-admin.php:134
msgid "Or you can download a pre-built version of the plugin by visiting <a href=\"%1$s\">the releases page in the repository</a>."
msgstr "Alternatif olarak, <a href=\"%1$s\">havuzdaki sürümler sayfasını</a> ziyaret ederek eklentinin önceden oluşturulmuş sürümünü indirebilirsiniz."

#. translators: 1: URL of WordPress.org, 2: The minimum WordPress version
#. number
#: src-internal/Admin/FeaturePlugin.php:246 src/FeaturePlugin.php:236
msgid "The WooCommerce Admin feature plugin requires <a href=\"%1$s\">WordPress</a> %2$s or greater to be installed and active."
msgstr "WooCommerce Admin özellk eklentisinin kurulu ve etkin olması için <a href=\"%1$s\"> WordPress</a> %2$s veya daha yeni sürümü gerektirir."

#. translators: 1: URL of WooCommerce plugin, 2: The minimum WooCommerce
#. version number
#: src-internal/Admin/FeaturePlugin.php:237 src/FeaturePlugin.php:227
msgid "The WooCommerce Admin feature plugin requires <a href=\"%1$s\">WooCommerce</a> %2$s or greater to be installed and active."
msgstr "WooCommerce Admin özellk eklentisinin kurulu ve etkin olması için <a href=\"%1$s\">WooCommerce</a> %2$s veya daha yeni sürümü gerektirir."

#: src/ReportCSVEmail.php:82
msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready"
msgstr "[{site_title}]: {report_name} Raporunuz indirilmeye hazır"

#: src/ReportCSVEmail.php:73
msgid "Your Report Download"
msgstr "Rapor indirmeniz"

#: src/Loader.php:1190 src/Loader.php:1191
msgid "Default Date Range"
msgstr "Varsayılan tarih aralığı"

#: src/Loader.php:1182
msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin."
msgstr "Mağaza yöneticisi adına ek eylem gerektiren durumlar."

#: src/Loader.php:1181
msgid "Actionable order statuses"
msgstr "İşlem yapılabilir sipariş durumları"

#: src/Loader.php:1173
msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals."
msgstr "Rapor toplamları hesaplanırken dahil edilmemesi gereken durumlar."

#: src/Loader.php:1172
msgid "Excluded report order statuses"
msgstr "Hariç tutulan rapor sipariş durumları"

#: src/Loader.php:1153
msgid "Settings for WooCommerce admin reporting."
msgstr "WooCommerce Admin raporlaması ayarları."

#. translators: %1$s: updated title, %2$s: blog info name
#: src/Loader.php:979
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s"

#: src-internal/Admin/Analytics.php:296 src/Features/Analytics.php:298
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:206 src/ReportCSVEmail.php:34
#: dist/app/index.js:494 dist/app/index.js:4099
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:641
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"

#: src-internal/Admin/Analytics.php:286
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:399
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:541
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:432 src/Features/Analytics.php:288
#: src/ReportCSVEmail.php:39 dist/app/index.js:487
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:891
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:754
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1058
#: dist/chunks/analytics-report-stock.js:180
#: dist/chunks/analytics-report-stock.js:280
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:629
#: dist/chunks/homescreen.js:9065
msgid "Stock"
msgstr "Stok"

#: src-internal/Admin/Analytics.php:266
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:454
#: src/Features/Analytics.php:268 src/ReportCSVEmail.php:40
#: dist/app/index.js:480 dist/chunks/analytics-report-revenue.js:145
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:261
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:491
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:217
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:768
msgid "Taxes"
msgstr "Vergiler"

#: src-internal/Admin/Analytics.php:246 src/Features/Analytics.php:248
#: src/ReportCSVEmail.php:32 dist/app/index.js:466
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:358
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:180
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

#: src-internal/Admin/Analytics.php:216 src/Features/Analytics.php:218
#: src/ReportCSVEmail.php:38 dist/app/index.js:438
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:287
msgid "Revenue"
msgstr "Kazanç"

#: src-internal/Admin/Analytics.php:72 src-internal/Admin/Analytics.php:186
#: src-internal/Admin/Analytics.php:306 src/Features/Analytics.php:73
#: src/Features/Analytics.php:188 src/Features/Analytics.php:308
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:107 dist/app/index.js:4079
#: dist/app/index.js:4089 dist/app/index.js:4121 dist/app/index.js:6860
msgid "Analytics"
msgstr "Analizler"

#: src/Features/Onboarding.php:840
msgid "If you need to enable or disable the task lists, please click on the button below."
msgstr "Görev listesini etkinleştirmeniz veya devre dışı bırakmanız gerekirse lütfen aşağıdaki düğmeye tıklayın"

#: src/Features/Onboarding.php:839
msgid "Task List"
msgstr "Görev listesi"

#: src/Features/Onboarding.php:843 src/Features/Onboarding.php:852
msgid "Disable"
msgstr "Etkisizleştir"

#: src/Features/Onboarding.php:836
msgid "If you need to access the setup wizard again, please click on the button below."
msgstr "Kurulum sihirbazına tekrar erişmeniz gerekirse lütfen aşağıdaki düğmeye tıklayın."

#: src/Features/Onboarding.php:835
msgid "Profile Setup Wizard"
msgstr "Profil kurulum sihirbazı"

#: src/Features/Onboarding.php:833
msgid "WooCommerce Onboarding"
msgstr "WooCommerce Destek"

#: src/Features/Onboarding.php:842 src/Features/Onboarding.php:851
#: dist/chunks/homescreen.js:3265
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"

#. translators: site currency symbol (used to show that the product costs
#. money)
#: src/Features/Onboarding.php:664
msgid " — %s"
msgstr " — %s"

#: src/Features/Onboarding.php:469
msgid "Bookings"
msgstr "Rezervasyonlar"

#: src/Features/Onboarding.php:465
msgid "Memberships"
msgstr "Üyelikler"

#: src/Features/Onboarding.php:462
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonelikler"

#: src-internal/Admin/Analytics.php:276
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:144
#: src/Features/Analytics.php:278 src/Features/Onboarding.php:459
#: src/ReportCSVEmail.php:35 dist/app/index.js:498
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:233
#: dist/chunks/analytics-report-downloads.js:519
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1658 dist/chunks/dashboard-charts.js:2115
msgid "Downloads"
msgstr "İndirilenler"

#: src/Features/Onboarding.php:455
msgid "Physical products"
msgstr "Fiziksel ürünler"

#: src/Features/Onboarding.php:439 dist/chunks/profile-wizard.js:1030
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: src/Features/Onboarding.php:429
msgid "CBD and other hemp-derived products"
msgstr "CBD ve diğer kenevir türevi ürünler"

#: src/Features/Onboarding.php:424
msgid "Home, furniture, and garden"
msgstr "Ev, mobilya ve bahçe"

#: src/Features/Onboarding.php:419
msgid "Food and drink"
msgstr "Yiyecek ve içecek"

#: src/Features/Onboarding.php:414
msgid "Electronics and computers"
msgstr "Elektronik ve bilgisayar"

#: src/Features/Onboarding.php:409
msgid "Health and beauty"
msgstr "Sağlık ve güzellik"

#: src/Features/Onboarding.php:404
msgid "Fashion, apparel, and accessories"
msgstr "Moda, giyim ve aksesuarlar"

#: src/Notes/MobileApp.php:41
msgid "Install Woo mobile app"
msgstr "Woo mobil uygulamasını kur"

#: src/Notes/MobileApp.php:38
msgid "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales notifications, and view key metrics — wherever you are."
msgstr "Siparişleri yönetmek, satış bildirimleri almak ve nerede olursanız olun temel ölçümleri görüntülemek için WooCommerce mobil uygulamasını kurun."

#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:403
msgid "Renew Subscription"
msgstr "Aboneliği yenile"

#. translators: date the subscription expired, e.g. Jun 7th 2018
#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:378
msgid "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue receiving updates and access to support."
msgstr "Aboneliğiniz %s tarihinde sona erdi. Güncellemeleri almaya devam etmek ve desteğe erişmek için yeni bir abonelik alın."

#. translators: name of the extension subscription that expired
#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:372
msgid "%s subscription expired"
msgstr "%s aboneliğinin süresi doldu"

#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:340
msgid "Enable Autorenew"
msgstr "Otomatik güncellemeyi etkinleştir"

#. translators: number of days until the subscription expires
#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:317
msgid "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing updates and access to support."
msgstr "Aboneliğiniz %d gün içinde sona eriyor. Güncellemeleri kaybetmemek ve desteğe erişmek için otomatik güncellemeleri etkinleştirin."

#. translators: name of the extension subscription expiring soon
#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:311
msgid "%s subscription expiring soon"
msgstr "%s aboneliği yakında sona eriyor"

#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:190 dist/chunks/6.js:1334
#: dist/chunks/6.js:1732 dist/chunks/6.js:1867 dist/chunks/homescreen.js:3625
#: dist/chunks/homescreen.js:4340 dist/chunks/task-list.js:1794
#: dist/chunks/task-list.js:3369
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"

#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:183
msgid "Connect to get important product notifications and updates."
msgstr "Önemli ürün bildirimleri ve güncellemeleri almak için bağlanın."

#: src/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:182
msgid "Connect to WooCommerce.com"
msgstr "WooCommerce.com'a bağlan"

#: src/Notes/DeactivatePlugin.php:48
msgid "Deactivate"
msgstr "Etkisizleştir"

#: src/Notes/DeactivatePlugin.php:41
msgid "Your current version of WooCommerce Admin is outdated and a newer version is included with WooCommerce. We recommend deactivating the plugin and using the stable version included with WooCommerce."
msgstr "Geçerli WooCommerce Admin sürümünüz eski olduğundan WooCommerce ile birlikte yeni bir sürüm verilir. Eklentiyi devre dışı bırakmanızı ve WooCommerce ile birlikte verilen istikrarlı sürümü kullanmanızı öneririz."

#: src/Notes/DeactivatePlugin.php:40
msgid "Deactivate old WooCommerce Admin version"
msgstr "Eski WooCommerce Admin sürümünü devre dışı bırakın"

#: src/Notes/OnboardingEmailMarketing.php:41
msgid "Yes please!"
msgstr "Evet lütfen!"

#: src/Notes/OnboardingEmailMarketing.php:32
msgid "We're here for you - get tips, product updates and inspiration straight to your email box"
msgstr "Sizin için buradayız; ipuçlarını, ürün güncellemelerini ve yararlı fikirleri doğrudan e-postanıza alın."

#: src/Notes/AddFirstProduct.php:87
msgid "Add a product"
msgstr "Ürün ekleyin"

#: src/Notes/AddFirstProduct.php:75
msgid "Add your first product"
msgstr "İlk ürününüzü ekleyin"

#: src/Notes/NewSalesRecord.php:128
msgid "View report"
msgstr "Raporu görüntüle"

#: src/Notes/NewSalesRecord.php:122
msgid "New sales record!"
msgstr "Yeni satış rekoru!"

#. translators: 1 and 4: Date (e.g. October 16th), 2 and 3: Amount (e.g.
#. $160.00)
#: src/Notes/NewSalesRecord.php:101
msgid "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the previous record of %3$s set on %4$s."
msgstr "Harika, %1$s satış rekoru kırdığınız gün oldu! Net satışlar %2$s tutarına ulaşarak daha önce %4$s tarihinde kırdığınız %3$s rekorunu geçti."

#: src/Notes/TrackingOptIn.php:69
msgid "Activate usage tracking"
msgstr "Kullanım izlemesini etkinleştir"

#: src-internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:53
#: src/Features/WcPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:53
#: src/Notes/UnsecuredReportFiles.php:55 dist/chunks/4.js:990
#: dist/experimental/index.js:2274 dist/experimental/index.js:2443
#: dist/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:320
msgid "Dismiss"
msgstr "Kapat"

#: src/Notes/TrackingOptIn.php:63
msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking"
msgstr "Kullanım izleme özelliğiyle WooCommerce'in iyileştirilmesine yardımcı olun."

#. translators: 1: open link to WooCommerce.com settings, 2: open link to
#. WooCommerce.com tracking documentation, 3: close link tag.
#: src/Notes/TrackingOptIn.php:50
msgid "Gathering usage data allows us to improve WooCommerce. Your store will be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or determine if an improvement makes sense. You can always visit the %1$sSettings%3$s and choose to stop sharing data. %2$sRead more%3$s about what data we collect."
msgstr "Kullanım verilerini toplamak, WooCommerce'i daha iyi hale getirmemizi sağlar. Yeni özellikler değerlendirilirken, bir güncellemenin kalitesine karar verilirken ya da bir geliştirmenin mantıklı olup olmadığı belirlenirken mağazanız dikkate alınır. Her zaman %1$sAyarlar%3$s bölümünü ziyaret ederek verilerin paylaşılmasını durdurabilirsiniz. Hangi verileri topladığımıza dair %2$sdaha fazla bilgi edinin%3$s."

#: src/Notes/Note.php:646
msgid "The admin note action label prop cannot be empty."
msgstr "Yönetici notu eylem etiketi bilgisi boş olamaz."

#: src/Notes/Note.php:642
msgid "The admin note action name prop cannot be empty."
msgstr "Yönetici notu eylem adı bilgisi boş olamaz."

#: src/Notes/Note.php:534
msgid "The admin note date prop cannot be empty."
msgstr "Yönetici notu tarih bilgisi boş olamaz."

#: src/Notes/Note.php:521
msgid "The admin note source prop cannot be empty."
msgstr "Yönetici notu kaynak bilgisi boş olamaz."

#. translators: %s: admin note status property.
#: src/Notes/Note.php:505
msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses."
msgstr "Yönetici notu durum bilgisi (%s), desteklenen durumlardan biri değil."

#: src/Notes/Note.php:497
msgid "The admin note status prop cannot be empty."
msgstr "Yönetici notu durum bilgisi boş olamaz."

#: src/Notes/Note.php:484
msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass."
msgstr "Yönetici notu content_data bilgisi bir stdClass örneği olmalıdır."

#: src/Notes/Note.php:467
msgid "The admin note content prop cannot be empty."
msgstr "Yönetici notu içerik bilgisi boş olamaz."

#: src/Notes/Note.php:427
msgid "The admin note title prop cannot be empty."
msgstr "Yönetici notu başlık bilgisi boş olamaz."

#: src/Notes/Note.php:414
msgid "The admin note locale prop cannot be empty."
msgstr "Yönetici notu yerel ayar bilgisi boş olamaz."

#. translators: %s: admin note type.
#: src/Notes/Note.php:398
msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types."
msgstr "Yönetici notu tür bilgisi (%s), desteklenen türlerden biri değil."

#: src/Notes/Note.php:390
msgid "The admin note type prop cannot be empty."
msgstr "Yönetici notu tür bilgisi boş olamaz."

#: src/Notes/Note.php:377
msgid "The admin note name prop cannot be empty."
msgstr "Yönetici notu ad bilgisi boş olamaz."

#: src/Notes/OrderMilestones.php:258
msgid "Review your orders"
msgstr "Siparişlerinizi inceleyin"

#: src/Notes/OrderMilestones.php:245
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"

#: src/Notes/AddingAndManangingProducts.php:71 src/Notes/ChooseNiche.php:75
#: src/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:77
#: src/Notes/CustomizingProductCatalog.php:74 src/Notes/DrawAttention.php:68
#: src/Notes/EditProductsOnTheMove.php:62 src/Notes/EUVATNumber.php:53
#: src/Notes/FilterByProductVariationsInReports.php:50
#: src/Notes/FirstDownlaodableProduct.php:62 src/Notes/LaunchChecklist.php:54
#: src/Notes/LearnMoreAboutVariableProducts.php:77
#: src/Notes/MagentoMigration.php:90 src/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:55
#: src/Notes/ManageStoreActivityFromHomeScreen.php:58
#: src/Notes/MigrateFromShopify.php:70 src/Notes/MobileApp.php:47
#: src/Notes/OnboardingPayments.php:58 src/Notes/OnlineClothingStore.php:89
#: src/Notes/OrderMilestones.php:239 src/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:78
#: src/Notes/PerformanceOnMobile.php:59 src/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:51
#: src/Notes/SellingOnlineCourses.php:76
#: src/Notes/StartDropshippingBusiness.php:75
#: src/Notes/UnsecuredReportFiles.php:48
#: src/Notes/WelcomeToWooCommerceForStoreUsers.php:50
#: src/Notes/WooCommercePayments.php:117 dist/chunks/homescreen.js:823
#: dist/chunks/profile-wizard.js:2549
#: dist/chunks/shipping-recommendations.js:263
#: dist/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:61 dist/onboarding/index.js:912
msgid "Learn more"
msgstr "Daha fazlasını öğrenin"

#: src/Notes/OrderMilestones.php:222
msgid "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your orders to date."
msgstr "Başka bir sipariş dönüm noktası daha! Bugüne kadarki siparişlerinizi incelemek için sipariş raporunuza göz atın."

#: src/Notes/OrderMilestones.php:213
msgid "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce success stories for inspiration."
msgstr "10 sipariş dönüm noktasına ulaştınız! Harika gidiyorsunuz. İlham almak için bazı WooCommerce başarı hikayelerine göz atın."

#: src/Notes/OrderMilestones.php:211
msgid "Congratulations on getting your first order! Now is a great time to learn how to manage your orders."
msgstr "Tebrikler, bir müşteriden ilk siparişinizi aldınız! Siparişlerinizi nasıl yöneteceğinizi öğrenin."

#. translators: Number of orders processed.
#: src/Notes/OrderMilestones.php:194
msgid "Congratulations on processing %s orders!"
msgstr "Tebrikler, %s sipariş işlediniz!"

#. translators: %1$s: report name, %2$s: download URL
#: includes/emails/plain-admin-report-export-download.php:15
msgid "Download your %1$s Report: %2$s"
msgstr "%1$s raporunuzu indirin: %2$s"

#. translators: %s: report name
#: includes/emails/html-admin-report-export-download.php:19
msgid "Download your %s Report"
msgstr "%s raporunuzu indirin"

#: includes/connect-existing-pages.php:294
msgid "Edit attribute"
msgstr "Nitelik düzenle"

#: includes/connect-existing-pages.php:284
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:223
msgid "Attributes"
msgstr "Nitelikler"

#: includes/connect-existing-pages.php:274
msgid "Edit tag"
msgstr "Etiket düzenle"

#: includes/connect-existing-pages.php:264
msgid "Product tags"
msgstr "Ürün etiketleri"

#: includes/connect-existing-pages.php:254
msgid "Edit category"
msgstr "Kategori düzenle"

#: includes/connect-existing-pages.php:244
msgid "Product categories"
msgstr "Ürün kategorileri"

#: includes/connect-existing-pages.php:234
msgid "Export Products"
msgstr "Ürünleri dışa aktar"

#: includes/connect-existing-pages.php:224
msgid "Import Products"
msgstr "Ürünleri içe aktar"

#: includes/connect-existing-pages.php:214
msgid "Edit Product"
msgstr "Ürün düzenle"

#: includes/connect-existing-pages.php:193 src-internal/Admin/Analytics.php:206
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:332 src/Features/Analytics.php:208
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:101 src/ReportCSVEmail.php:37
#: dist/app/index.js:445 dist/chunks/5.js:927
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:236
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:1052
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:114
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:682
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:915
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:208
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1153
msgid "Products"
msgstr "Ürünler"

#: includes/connect-existing-pages.php:184
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Kupon düzenle"

#: includes/connect-existing-pages.php:163 src-internal/Admin/Analytics.php:256
#: src-internal/Admin/Coupons.php:75 src-internal/Admin/Coupons.php:76
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:453
#: src/Features/Analytics.php:258 src/Features/Coupons.php:75
#: src/Features/Coupons.php:76 src/ReportCSVEmail.php:33 dist/app/index.js:473
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:230
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:126
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:133
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:255
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:477
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:754
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponlar"

#: includes/connect-existing-pages.php:153
msgid "Edit Order"
msgstr "Sipariş düzenle"

#: includes/connect-existing-pages.php:143
#: includes/connect-existing-pages.php:174
#: includes/connect-existing-pages.php:204
msgid "Add New"
msgstr "Yeni ekle"

#: includes/connect-existing-pages.php:132 src-internal/Admin/Analytics.php:226
#: src/API/Leaderboards.php:128 src/API/Leaderboards.php:264
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:333
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:300
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:591
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:170
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:392
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:449
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:307
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:427 src/Features/Analytics.php:228
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:95 src/ReportCSVEmail.php:36
#: dist/app/index.js:459 dist/chunks/5.js:855
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:76
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:241
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:876
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:1015
#: dist/chunks/analytics-report-coupons.js:84
#: dist/chunks/analytics-report-customers.js:476
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:315
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:594
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:510
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:739
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:878
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1050
#: dist/chunks/analytics-report-revenue.js:115
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:106
#: dist/chunks/analytics-report-taxes.js:554
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:76
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:621
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:893 dist/chunks/dashboard-charts.js:1065
#: dist/chunks/dashboard-charts.js:1549 dist/chunks/dashboard-charts.js:2075
#: dist/chunks/homescreen.js:9055
msgid "Orders"
msgid_plural "Orders"
msgstr[0] "Siparişler"
msgstr[1] ""

#: includes/connect-existing-pages.php:44
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:262
msgid "Logs"
msgstr "Günlükler"

#: includes/connect-existing-pages.php:43
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:131
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"

#: includes/connect-existing-pages.php:42
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:260
msgid "System status"
msgstr "Sistem durumu"

#: includes/connect-existing-pages.php:38
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:536
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:398
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:540
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:431
#: dist/chunks/analytics-report-categories.js:888
#: dist/chunks/analytics-report-orders.js:98
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:751
#: dist/chunks/analytics-report-products.js:1055
#: dist/chunks/analytics-report-stock.js:175
#: dist/chunks/analytics-report-variations.js:626
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: includes/connect-existing-pages.php:34 src-internal/Admin/Analytics.php:302
#: src-internal/Admin/Settings.php:87 src/Features/Analytics.php:304
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:124 src/Features/Settings.php:89
#: dist/app/index.js:4089 dist/app/index.js:4166 dist/chunks/homescreen.js:8218
#: dist/chunks/homescreen.js:10327 dist/chunks/marketing-overview.js:1789
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: includes/connect-existing-pages.php:30
#: src/Features/Navigation/CoreMenu.php:113
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"

#: includes/connect-existing-pages.php:26 dist/app/index.js:6633
#: dist/chunks/homescreen.js:10433
msgid "Extensions"
msgstr "Uzantılar"

#. translators: 1: composer command. 2: plugin directory
#: woocommerce-admin.php:38 woocommerce-admin.php:56
msgid "Your installation of the WooCommerce Admin feature plugin is incomplete. Please run %1$s within the %2$s directory."
msgstr "WooCommerce Admin özellik eklentisinin kurulumu tamamlanmadı. Lütfen %2$s dizinindeki %1$s komutunu çalıştırın."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: includes/connect-existing-pages.php:62 src-internal/Admin/Homescreen.php:84
#: src/Features/Homescreen.php:84 src/Loader.php:1081
#: src/PageController.php:183
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. Description of the plugin
msgid "A new JavaScript-driven interface for managing your store. The plugin includes new and improved reports, and a dashboard to monitor all the important key metrics of your site."
msgstr "Mağazayı yönetmek için yeni bir JavaScript odaklı arayüz. Eklenti, yeni ve geliştirilmiş raporlar ve sitenizin tüm önemli kilit ölçümlerini izlemek için bir pano içerir."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://github.com/woocommerce/woocommerce-admin"
msgstr "https://github.com/woocommerce/woocommerce-admin"

#. Plugin Name of the plugin
#: src/Loader.php:1152
msgid "WooCommerce Admin"
msgstr "WooCommerce Admin"